"نملكها" - Traduction Arabe en Français

    • on a
        
    • nous avons
        
    • on avait
        
    • nous disposons
        
    • avons-nous
        
    • nous possédons
        
    • nous ayons
        
    Ça fait 2 600 000 mètre carré d'habitations... trop pour engager des ressources qu'on a pas. Open Subtitles هذه أربع أميال مربعة من العقارات.. الكثيرة جداً علي لأوزع مصادراً لا نملكها
    Les seules ficelles que je peux tirer prendront beaucoup plus longtemps que les six heures qu'on a avant qu'ils le poursuivent. Open Subtitles النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه.
    Elle a montré le pouvoir énorme que nous avons de changer le monde en mieux. UN كما أظهر القوة الهائلة التي نملكها لتشكيل العالم نحو الأفضل.
    nous avons besoin de moyens pour nous doter des capacités qui, d'après ce que l'on nous dit, nous font défaut. UN نحن بحاجة إلى الموارد للمساعدة على بناء القدرة ذاتها التي قيل لنا إننا لا نملكها.
    Je pensais qu'on avait installé le contrôle parental sur tous nos ordinateurs. Open Subtitles لقد ظننتُ أننا قمنا بتنصيب برنامج لحجب الأفلام الخليعه. على كل أجهزة الكمبيوتر التي نملكها.
    Je pense ici au développement de notre capital humain, qui est la principale richesse dont nous disposons. UN إن ما يجول في خاطري هو تنمية رأس المال البشري، وهو أكبر ثروة نملكها.
    Ça veut dire qu'ils ont fini ici. Quel choix avons-nous ? Open Subtitles ذلك سيعني إنّهم سينتهي بهم الأمر هناك - و ما الخيارات التي نملكها ؟
    Une fois dedans, la porte d'entrée peut être ouverte grâce à un code que nous possédons. Open Subtitles بمجرد أن ندخل، الباب الأمامي يمكن فتحه باستخدام شفرة نملكها
    Tu ne peux pas promettre des pages qu'on a pas. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تعديه بصفحات نحن لا نملكها
    Comme ces bougies qu'on a à la maison. Open Subtitles كما تعلمون كهذه الشموع التي نملكها في المنزل
    C'est la seule chance qu'on a pour la détruire. Open Subtitles هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها.
    Je vous le montre parce que c'est tout ce qu'on a sur nos clients. Open Subtitles حرفياً هذه كل المعلومات التي نملكها عن المستخدمين لدينا. أين هم ،أين ومتى نذهب لأخذهم،
    C'est le seul avantage que l'on a sur Charles. Open Subtitles هذه هي الميزة الوحيده التي نملكها عن شارلز
    Mais, pour l'instant, c'est tout ce que nous avons. Open Subtitles ولكن الآن، هذه هي الحركة الوحيدة التى نملكها
    Bien que son histoire soit extraordinaire, c'est la seule vérité que nous avons. Open Subtitles بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها
    Pas en 30 minutes, ce qui dépasse le temps que nous avons. Open Subtitles ليس خلال 30 دقيقة والتي تقريباً تكون المدة التي نملكها
    En terme d'insectes, on devrait trouver les mêmes coléoptères et mouches que nous avons ici. Open Subtitles يا جماعة، فيما يخص نشاط الحشرات، سنتعامل مع نفس الخنافس والذباب التي نملكها هنا.
    Et ensuite j'utiliserai chaque pièce de technologie que nous avons à fouiller la planète pour des images de toi qui chantes. Open Subtitles وسأستخدم كل تقنية نملكها لابحث في كل العالم عن صور لادائك
    C'est un pacte entre toi et moi pour qu'on retrouve la confiance qu'on avait l'un envers l'autre ? Open Subtitles لإستعادة بعض الثقة التي تعوّدنا أن نملكها ، حسناً ؟
    C'est le seul outil dont nous disposons pour supprimer la tentation persistante de tricher. UN وهذه الآلية هي الأداة الوحيدة التي نملكها للقضاء على نزعة التحايل.
    Qu'avons-nous comme matériel spécialisé? Open Subtitles ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟
    Et il détestait les Downworlders, pour les dons que nous possédons et qu'il ne pouvait avoir. Open Subtitles للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها
    Désolé, c'est la seule pièce privée que nous ayons. Open Subtitles أسف, هذه هي الغرفة المجانية الوحيدة التي نملكها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus