"نموذج الإبلاغ" - Translation from Arabic to French

    • le modèle de présentation des rapports
        
    • le modèle de rapport
        
    • version
        
    • le formulaire
        
    • du format de rapport
        
    • of the common reporting
        
    • du cadre uniformisé de présentation
        
    • du CRF
        
    • du cadre de présentation
        
    • formule d'établissement des rapports
        
    • uniform reporting
        
    • modèle de rapports
        
    • le format de présentation
        
    Secrétariat: réponse descriptive aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports sur les progrès. UN الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Organisations de la société civile: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    :: le modèle de rapport sur l'état d'avancement, qui devrait être facultatif; UN :: نموذج الإبلاغ عن التقدم الذي ينبغي أن يكون اختيارياً؛
    Dans le présent document, les tableaux sont présentés dans le même ordre que dans la version électronique. UN وتتبع قائمة الجداول الواردة في هذه الوثيقة ترتيب الجداول الواردة في النسخة الإلكترونية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    Le Groupe a par ailleurs souligné qu'il était important que les États utilisent de préférence le formulaire type des Nations Unies pour communiquer l'information sur leurs dépenses militaires. UN ويؤكد الفريق أيضا على ضرورة استخدام نموذج الإبلاغ الموحد كأسلوب مفضل للإبلاغ.
    8. Invite en outre les Parties à faire part de leurs suggestions au sujet de la révision du format de rapport au Secrétariat d'ici le 30 septembre 2013; UN 8 - يدعو كذلك الأطراف إلى تقديم اقتراحات بشأن تنقيح نموذج الإبلاغ إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013؛
    Draft tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities under the Kyoto Protocol UN مشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وفقا لبروتوكول كيوتو
    En outre, la Conférence des Parties a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. UN كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد.
    Toutes les entités chargées de présenter des rapports: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Autres entités chargées de présenter des rapports: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN هيئات الإبلاغ الأخرى: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Mécanisme mondial: réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN الآلية العالمية: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Pays touchés: réponses descriptives et à choix multiple aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN البلدان المتأثرة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Dans un nombre non négligeable de cas, les pays ont fait savoir qu'ils avaient eu recours à d'autres initiatives que celles qui figurent dans le modèle de présentation des rapports. UN وأبلغت بلدان كثيرة بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ.
    Secrétariat/Mécanisme mondial (MM): réponses descriptives aux questions ciblées dans le modèle de présentation des rapports. UN الأمانة/الآلية العالمية: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Il examine les raisons qui peuvent empêcher les pays de publier l'information relative à leurs dépenses militaires, et contient des recommandations de mesures à prendre pour adapter le modèle de rapport aux nouvelles réalités en matière militaire et sur le plan de la sécurité et pour inciter encore davantage les États à participer à cette initiative. UN ويتضمن دراسة للأسباب التي قد تمنع البلدان من الإبلاغ عن النفقات العسكرية، ويورد توصيات ترمي إلى مواءمة نموذج الإبلاغ مع المستجدات الأمنية والعسكرية، وتقديم حوافز إضافية للدول كي تشارك في الأداة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a récemment adopté le modèle de rapport utilisé dans le cadre du Programme d'action pour l'établissement de ses rapports régionaux. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نموذج الإبلاغ لبرنامج العمل أساسا لشروطها للإبلاغ على المستوى الإقليمي.
    À la treizième session des organes subsidiaires les Parties ont décidé d'examiner le projet de version révisée à une date ultérieure. UN وفي هاتين الدورتين، قررت الأطراف النظر في مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، في تاريخ لاحق.
    le formulaire simplifié avait été utilisé dans 12 % des cas. UN أما نموذج الإبلاغ المبسّـط فاستُخدم في نسبة 12 في المائة من التقارير المقدمة.
    7. Invite également les Parties à se proposer de jouer le rôle de chef de file dans l'examen et la révision du format de rapport et à informer le Secrétariat de leur disponibilité d'ici le 30 juin 2013; UN 7 - يدعو أيضاً الأطراف إلى أن تنظر في العمل كبلد رائد من أجل استعراض وتنقيح نموذج الإبلاغ وإعلام الأمانة باستعدادها للقيام بذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2013؛
    Draft tables of the common reporting format for land use, land-use change and forestry activities under the Kyoto Protocol. UN مشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد فيما يتصل بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports contenu dans l'annexe II propose des définitions et des classifications multiples. Figure 1. UN ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الثاني مقترحات بشأن التعاريف والتصنيف المتعدد.
    Note explicative: Pour éviter d'en modifier la disposition, les tableaux complexes du CRF n'ont pas été traduits. UN من أجل تجنب إدخال تغييرات على تصميم الجداول المعقدة في نموذج الإبلاغ الموحد، لم تتم ترجمة الجداول.
    ii) Une révision du cadre de présentation et des principes d'établissement des rapports sous-régionaux et régionaux; UN `2` تنقيح نموذج الإبلاغ والمبادئ التوجيهية للتقارير الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Des délégations ont indiqué qu'elles s'attendaient à ce qu'une nouvelle formule d'établissement des rapports permette au Conseil d'administration d'élaborer des directives précises. UN توقعت الوفود أن يتيح نموذج اﻹبلاغ الجديد للمجلس التنفيذي أن يضع توجيها واضحا للسياسة العامة.
    Activities implemented jointly under the pilot phase: uniform reporting format UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاُ في إطار المرحلة التجريبية: نموذج الإبلاغ الموحد
    Outil d'auto-évaluation fondé sur le modèle de rapports UN أداة التقييم الذاتي القائمة على نموذج الإبلاغ الإلكتروني
    Il faudrait réviser le format de présentation et le Guide en conséquence. UN وينبغي تنقيح نموذج الإبلاغ والدليل المساعد وفقاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more