"ننتظر" - Translation from Arabic to French

    • attendre
        
    • attend
        
    • attendons
        
    • attendant
        
    • attendait
        
    • attends
        
    • attendions
        
    • attendu
        
    • attendra
        
    • attente
        
    • attendrons
        
    • attende
        
    • attendons-nous
        
    • espérons
        
    • comptons
        
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. UN وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان.
    On attend juste sur la poubelle de Blaire, les potes. Open Subtitles نحن فقط ننتظر تأكيد بلير على إتمام الأمر
    Plutôt que de sauter sur les armes, on attend de voir où elles vont. Open Subtitles اه، بدلا من البحث عن البنادق، كنا ننتظر لنرى أين ذهبوا
    Néanmoins, puisque nous attendons toujours l'ouverture de ces négociations, ce qui compte par-dessus tout aujourd'hui est précisément de parvenir à ouvrir les négociations. UN ومع ذلك، فبما أننا ما زلنا ننتظر بدء هذه المفاوضات في هذه المرحلة، فما يهم، قبل كل شيء، هو بدء المفاوضات فوراً.
    Je vais te montrer la cabine numéro trois en attendant. Open Subtitles ربما سأريك غرفة القياس رقم ثلاثة بينما ننتظر
    Nous ne pouvons plus attendre pour élargir le Conseil de sécurité. UN لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لتوسيع مجلس الأمن.
    Nous ne pouvons plus attendre pour que la justice soit rendue. UN ولا نستطيع أن ننتظر أكثر من ذلك لتحقيق العدالة.
    Nous devrons donc attendre et voir quelle sera la participation des ministres des affaires étrangères et autres personnalités de haut niveau. UN وبالتالي يتعين علينا أن ننتظر ونرى ما هو عدد المشاركين من وزراء الخارجية أو الأعضاء رفيعي المستوى.
    Uh, on attrape tous les deux facilement des bleus, alors peut-être qu'on devrait attendre et s'entraîner avant d'utiliser le fouet. Open Subtitles حسنا، كلانا يحصل على كدمات بسرعة، لذا ربما ينبغي ان ننتظر و نقطع طريقنا الى السوط.
    Combien de temps devrons nous attendre pour l'enquête sur la mort d'Ilan Bodnar ? Open Subtitles كم علينا أن ننتظر حتى يتم التحقيق فى مقتل ايلان بودنار؟
    On va devoir attendre la fin des protocoles de décontamination. Open Subtitles سيتعين علينا أن ننتظر .على بروتوكولات إزالة التلوث
    Pendant qu'on attend, peut-être pourriez vous me dire pourquoi vous haïssez autant les Inhumains. Open Subtitles بينما ننتظر ربما يمكن أن تخبرني لماذا تكره الغير بشريين كثيرا
    - Réfléchis- - on n'a pas encore fait l'amour... parce qu'on attend d'être mariés. Open Subtitles اننا لم نقم بعلاقة جنسية بعد لأننا ننتظر إلى حين زواجنا
    On attend les résultats des tests de promicine, mais je ne crois pas que l'un d'eux... soit le rédacteur. Open Subtitles ونحن ننتظر نتائج فحص البروماسين ولكن انا لا اعتقد انه اى شخص منهم صاحب الموقع.
    Néanmoins, nous attendons avec impatience les mesures concernant la remise de la dette des pays d'Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك، ما زلنا ننتظر بفارغ الصبر تدابير لتأجيل ديون البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء.
    Dans l’entre-temps, nous attendons que vous nous fassiez connaître la date exacte à laquelle le Comité examinera cette question. UN وفي غضون ذلك، فإننا ننتظر المعلومات من جانبكم بشأن الموعد المحدد لمناقشة اللجنة لهذه المسألة.
    Nous attendons donc une preuve effective de la sincérité affichée. UN لذا، فإننا ننتظر دليلا واضحا على صدق العمل.
    On ne peut pas rester avec nos bites à la main attendant que l'autre mec fasse le prochain mouvement. Open Subtitles لا يمكننا ان نقف و اعضائنا الذكرية في يدينا ننتظر الرجل الآخر يفعل خطوته القادمه
    Alors ils rompaient, il était tout dépressif, et on attendait assez longtemps et on lui disait ce qu'on en pensait vraiment. Open Subtitles ثم حينها افترقا ، وقد كان مكتئباً وكنا ننتظر.. فترة مناسبة كي نخبره فيها بحقيقة شعورنا تجاهها..
    J'attends les résultats de la radio. Open Subtitles ننتظر فقط نتائج فحوصات الأشعة المقطعية للرأس.
    Nous vous attendions. Je peux vous offrir du thé ? Open Subtitles كنا ننتظر زيارتكما أيمكنني أن أقدم لكما شايا؟
    La plage c'est super, mais on n'a jamais attendu aussi longtemps Open Subtitles اقصد الشاطئ رائع لكن ليس من المفترض ان ننتظر
    S'il y a une escorte armée, on attendra au lendemain. Open Subtitles إن كان ثمة حرس مسلح، ننسحب و ننتظر اليوم التالي.
    Car plus longue sera l'attente, et plus forts nous deviendrons. Open Subtitles لأنّه كلما جعلونا ننتظر أكثر، كلما أصبحنا أقوى
    Nous attendrons le dossier dentaire, pour faire une identification formelle. Open Subtitles جميعنا ننتظر سجل الأسنان قبل أن نؤكد الهوية.
    Il faudra qu'on attende que la maison soit endormie. Open Subtitles طبعاً علينا أن ننتظر حتى يهدأ المنزل في الليل
    attendons-nous ici, à l'Assemblée générale, et dans les capitales des pays les plus riches, un signal d'alarme encore plus alarmant? attendons-nous une nouvelle spirale de l'extrémisme née de l'absence de perspectives et d'avenir? UN فهل ننتظر نحن هنا في الجمعية العامة، وهل ينتظر زملاؤنا في عواصم البلدان الأغنى، صدور إشارات أكثر إنذارا بالخطر؟ وهل ننتظر تفاقم التطرف الذي يسببه فقدان آفاق المستقبل؟
    Nous espérons que la communauté internationale, dans le cadre de la campagne mondiale contre le terrorisme, se joindra à notre appel. UN ونحن ننتظر من المجتمع الدولي، في إطار حملة عالمية ضد الإرهاب، أن ينضم إلينا في هذه الدعوة.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more