"ننتهي من" - Translation from Arabic to French

    • finissons-en
        
    • fin de
        
    • sera fini
        
    • sera fait
        
    • nous aurons terminé
        
    • finit
        
    • a fini
        
    • finira
        
    • on aura
        
    • en finir
        
    • finir de
        
    • finir avec
        
    • aura fini avec
        
    Allez, Mike finissons-en. Open Subtitles حسنا , دعنا ننتهي من هذا الامر النقطة القاتلة
    finissons-en. Mort subite. Open Subtitles حَسَناً، دعنا ننتهي من هذا الأمر النقطة القاتلة
    Nous étions presque arrivés à la fin de la partie principale de la présente session de l'Assemblée générale sans recourir à ce genre d'échange répétitif. UN وقد أوشكنا أن ننتهي من الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة بدون اللجوء إلى هذا التبادل المتكرر.
    Ça en sera fini des bêtes, Open Subtitles سيكون لطيفا أن ننتهي من امر الوحوش أليس كذلك ؟
    Je parlerai à l'adjoint du PG... dès que ce sera fait. Open Subtitles سأتكلم مع نائب المدعي العام... عندما ننتهي من هذا
    Lorsque nous aurons terminé, vous aurez la possibilité de prendre la parole. UN وعندما ننتهي من ذلك، ستتوفر لكم إمكانية الكلام.
    On ne finit pas la formation sécurité Open Subtitles اه، لا ينبغي أن ننتهي من يمر التدريب على السلامة
    Dès qu'on a fini de détruire mes fichiers, on fait pareil avec les siens. Open Subtitles عندما ننتهي من التخلص من ملفاتي, سوف نتخلص من ملفاتها
    Je ne sais pas. Mais si on discute, on ne finira jamais. Open Subtitles لا أعلم ، ولكن لو استمريتي طرح الأسئلة فلن ننتهي من هذا
    On verra ça dès que l'on aura récupérer les flingues. Open Subtitles سنتعامل مع الأمر حالما ننتهي من أمرِ الأسلحة.
    Il faut en finir avec la ghettoïsation des ministres issus de la rébellion. UN يجب أن ننتهي من عزل الوزراء المنبثقين من حركة التمرد.
    On peut finir de cambrioler ma maison ? Open Subtitles الآن أيمكن أن ننتهي من سرقة بيتي؟
    Quand on en aura fini avec cette chanson, Open Subtitles سوف ابقى دائما خارج الموضوع . عندما ننتهي من هذه الأغنية,
    Agissons et finissons-en. Compris ? Open Subtitles دعونا نفعل ما يجب أن نفعله و ننتهي من هذا فهمتم؟
    Bon, finissons-en. Nous, on pense déjà à Washington. Open Subtitles من الأفضل أن ننتهي من هذه المسألة علينا أن نباشر التفكير في مباراة العاصمة
    On n'a pas beaucoup de temps, alors arrête de te débattre et finissons-en. Open Subtitles ليس لدينا وقتاً طويلاً لذلك توقفي عن المقاومة ودعينا ننتهي من ذلك
    Il est clair que tu ne veux pas être ici, et moi non plus, alors, uh, finissons-en avec ça. Open Subtitles واضح أنك لا تريد التواجد هنا وأنا أيضاً، فدعنا ننتهي من الأمر.
    Nous espérons qu'une réponse pourra être fournie avant la fin de nos travaux. UN ونأمل أن يتسنى تقديم رد قبل أن ننتهي من عملنا.
    Parce que dans ce cas quand tout sera fini, je partirai peut-être par Endeavor. Open Subtitles أسألك لأنه في هذه الحالة، وعندما ننتهي من هذا ربما أأخذ رحلة من خلال شركتك الي مكان ما
    Quand ça sera fait, on vous amènera à Yates. Open Subtitles حالما ننتهي من ذلك، سنصطحبكما إلى "يايتس"
    Dès que nous aurons terminé le dialogue interactif avec l'Ambassadeur Rivas, nous passerons à la présentation des projets de résolution. UN وبمجرد أن ننتهي من إجراء الحوار التفاعلي مع السفير ريفاس، سنبدأ في عرض مشاريع القرارات.
    Et quand on a finit, on les partage. et on les mets dans notre cacao. Open Subtitles وعندما ننتهي من اللعب بهم نجمعهم ونقوم بوضعهم داخل الكاكونا
    Dès que l'on a fini ici, tu dois aller l'aider. Open Subtitles إسمع ، حينما ننتهي من هذا يجبعليكالذهابلمساعدتها.
    Je me fais passer pour un homme d'affaires russe, je lui offre à dîner et j'espère qu'on en finira vite. Open Subtitles سأجتمع به على انني رجل اعمال روسي اشتري له الغداء و أتمنى ان ننتهي من هذا سريعا
    Je veux te faire des trucs qu'on aura honte d'avoir fait, Open Subtitles أريد فعل أشياء تشعرنا بالعار عندما ننتهي من فعلها
    Non, il faut en finir au plus vite. Maintenant. Open Subtitles علينا أن ننتهي من هذه المعضلة بأسرع وقت ممكن.
    Je peux finir de manger ? Open Subtitles الا يمكننا ان ننتهي من الاكل أولا؟
    On ne peut pas accélérer le nettoyage du guano, mon ami. nous pourrions autant en finir avec l'horloge en attendant. Open Subtitles لا يمكنك إستعجال إزالة الذرق يا صديقي، لذا فالأفضل أن ننتهي من الساعة ريثما ننتظر.
    Toi et moi, quand on en aura fini avec l'hormonothérapie, on se retrouve dans la salle de bains, et je te dis tout, d'accord ? Open Subtitles أنا وأنت بعد أن ننتهي من المعالجة بالهرمونات نذهب لغرفة السيدات الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more