"ننظر إليه" - Translation from Arabic to French

    • on regarde
        
    • on cherche
        
    • que nous considérons comme
        
    • on est en train de regarder
        
    Ce qu'on regarde ici c'est le ligament latéral interne... et cela montre qu'il a eu une blessure plutôt importante et assez sérieuse. Open Subtitles ما ننظر إليه عبر هنا هو الـ أ سي ال وما يظهره أنه تعرض لضرر معتدل لكن مميز
    Le diable est le plus fort, si on regarde ailleurs. Open Subtitles الشيطان يكون في أقوى حالاته عندما لا ننظر إليه
    S'il y a un puits en feu, on regarde d'abord ça. Open Subtitles إن كانت هناك حفرة للنار, فهي أول شيء سوف ننظر إليه.
    Alors, qu'est-ce qu'on cherche ici ? C'est horrible, non ? Open Subtitles إذاً ما الذي ننظر إليه هنا؟
    on cherche quoi ? Open Subtitles ماذا ننظر إليه ؟
    Il est tragique de constater que la pratique pré-islamique de l'infanticide des filles existe encore dans un monde que nous considérons comme moderne et civilisé. UN وكم هو مفجع أن ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجاهلية لا زالت تنتاب عالما ننظر إليه على أنه عالم حديث ومتحضر.
    Qu'est-ce qu'on est en train de regarder ? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه ؟
    Je vais te dire ce qu'on regarde, jeune homme : une ville devenue folle. Open Subtitles سأخبرك بما كنا ننظر إليه أيها الصغير، بلدة فقدت صوابها.
    Erreur totale du système, c'est ce qu'on regarde. Open Subtitles فشل تام في النظام ذلكَ هو ما ننظر إليه
    Dieu Tout-Puissant, qu'est-ce qu'on regarde ? Open Subtitles يا إلهي العظيم ما الذي ننظر إليه
    Agent Novak, on regarde quoi là ? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه أيها العميل "نوفاك"؟
    C'est ça qu'on regarde. Open Subtitles هذا ما ننظر إليه هنا
    - on regarde quoi ? Open Subtitles -مالذي ننظر إليه ؟
    on regarde quoi ? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه ؟
    Max, qu'est ce qu'on regarde ? Open Subtitles ماكس)، ما الذي ننظر إليه هنا؟ )
    Max, qu'est ce qu'on regarde ? Open Subtitles ماكس)، ما الذي ننظر إليه هنا؟ )
    - Je ne sais pas ce qu'on cherche. Open Subtitles -لا أعرف ماهية ما ننظر إليه
    Il est tragique de constater que la pratique pré-islamique de l'infanticide des filles existe encore dans un monde que nous considérons comme moderne et civilisé. UN وكم هو مفجع أن ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجاهلية لا زالت تنتاب عالما ننظر إليه على أنه عالم حديث ومتحضر.
    La limite de cinq minutes fixée pour nos interventions ne me permet pas d'aborder plus en détail les causes de ce que nous considérons comme une dépréciation de notre rôle primordial. En outre, je dois l'avouer, nous n'avons pas de solutions toutes prêtes à proposer en la matière, même si nous avons quelques idées concrètes. UN إن مدة الخمس دقائق المحددة لبياناتنا لا تمكّنني من الخوض في مزيد من التفاصيل عن أسباب ما ننظر إليه على أنه اضمحلال في دورنا، كما يجب أن اعترف بأنه ليس لدينا اقتراحات مكتملة نقدمها بشأن هذه المسألة، على الرغم من أنه لدينا بعض الأفكار المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more