"نهار" - Arabic French dictionary

    نَهَار

    noun

    "نهار" - Translation from Arabic to French

    • journée
        
    • jour et
        
    • Nahar
        
    • matin
        
    • midi
        
    • et jour
        
    • après-midi
        
    • le jour
        
    • Nihar
        
    • matinée
        
    • journées
        
    • la nuit
        
    Et je te réveillerai demain matin, et on pourra essayer toute la journée demain. Open Subtitles ثُم سأوقظكِ صباحاً. حتى يمكننا أن نحاول طوال نهار يوم الغَد.
    Mais c'est une belle journée... pour ça ou autre chose, vous ne trouvez pas ? Open Subtitles حسناً ، إنه نهار جميل لشئ أو لآخر ، أليس كذلك ؟
    Le SPT considère que la pratique consistant à maintenir les détenus menottés jour et nuit constitue un traitement inhumain et dégradant. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Nahar participe régulièrement à des forums en ligne avec d'autres dirigeants au Markaz-al-Salahudiin, le principal centre de recrutement et d'entraînement des Shabaab à Mogadiscio. UN ويشارك نهار بانتظام في منتديات مشتركة على الإنترنت مع نظرائه في مركز صلاح الدين، وهو المركز الرئيسي للتجنيد والتدريب في مقديشو.
    Je me lève chaque matin pour faire les mêmes rondes. Open Subtitles استيقظ مبكرا كل نهار وأقوم بذات الدورات الإستطلاعية.
    Tu te rappelles que tu pleurais matin, midi et soir ? Open Subtitles هل تتذكرين البكاء ليل نهار ؟ هل تتذكرين ذلك؟
    L'auteur répète que sa femme et ses enfants sont restés quatre jours dans cet hôtel où ils étaient gardés nuit et jour. UN وهو يؤكد من جديد أن زوجته وأولاده ظلوا هناك 4 أيام خاضعين للحراسة ليل نهار.
    Vous vous souvenez du type qui se battait cet après-midi ? Open Subtitles أتذكر ذلك الشخص الذي كان يتبارز بعد منتصف نهار اليوم
    Certaines familles doivent compter une journée complète de voyage pour atteindre le camp. UN وتحتاج بعض اﻷُسر الى السفر طيلة نهار كامل لتصل الى المعسكر.
    C'est donc officiellement la nuit et la journée de la farce. Open Subtitles وهذا يعني بأنه بعد منتصف الليل يحل الأذى ليل نهار
    Et toute la journée aujourd'hui quand tout dans ma famille est juste en train de tomber en pièce, Open Subtitles وطوال نهار هذا اليوم، في الوقت الذي تتهاوى فيه مشاكل عائلتي
    Il était de sortie hier toute la journée, et aussi avant-hier. Open Subtitles أمضى نهار أمس كلّه في الخارج ونصف النهار الذي قبله
    Il se fait tard, j'ai une grosse journée demain. Open Subtitles حسنا، لقد أصبح الوقت متأخرا أنا عندي نوبة نهار غدا
    L'heure est encore de jour... et pourtant la nuit noire étrangle déjà l'astre lumineux. Open Subtitles الوقت نهار وفقاً للساعة ومع ذلك فظلام الليل يخنق نور الشمس
    Les autres s'enfuirent la nuit devint le jour et lui, sans crainte marcha vers la lumière Open Subtitles كما رَكض القرويّون خائفون الليلُ أصبحَ نهار بفضول وبدون خوف سار نحو الضوءِ
    Je ne veux pas faire des écoutes jour et nuit pour un cas si incertain. Open Subtitles لا أريد العمل في نوبات ليل نهار من أجل قضية غير مؤكدة
    59. Bader Nahar Mefrij al-Mutayri UN بدر نهار مفرج المطيري
    Le porte-parole du Secrétaire général organise tous les jours à midi une réunion de presse dans la salle S-0226. UN يعقـد المتحـدث باسـم اﻷمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم.
    Et j'ai été témoin de l'incessante activité des équipes de secours, en mouvement nuit et jour pour apporter de l'aide. UN كما شاهدت العاملين في مجال الإغاثة في حركة دائبة ليل نهار لإيصال المعونة.
    Mais que fait-on ici un mardi après-midi ? Open Subtitles ماذا الذي نفعله هنا في نهار الثلاثاء؟
    Je ne sais plus si c'est le jour ou la nuit. Open Subtitles لا أستطيع القول ان كان الوقت نهار أو مساء
    M. Nihar (Soudan) (parle en arabe) : D'emblée, Monsieur le Président, je vous félicite de présider cet important débat thématique qui porte incontestablement sur l'un des plus grands problèmes du monde moderne : les changements climatiques. UN السيد نهار (السودان): أود في البدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على ترؤسكم لهذه المناقشة المواضيعية الهامة التي تتناول قضية تمثل، بلا شك، أهم وأكبر التحديات التي تواجه عالمنا اليوم، ألا وهي تغير المناخ.
    Tôt dans la matinée du 16 février dernier, je me suis évanoui à la suite d'une grave hémorragie cérébrale. UN فقد سقطت فاقدا الوعي بسبب إصابتي الخطيرة بنزف دماغي في الصباح الباكر من نهار 16 شباط/فبراير الماضي.
    J'ai passé tant de journées assis devant chez toi. Open Subtitles "كم من نهار لي أمسى و أنا جالس على شرفتك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more