"نهزم" - Translation from Arabic to French

    • vaincre
        
    • vaincus
        
    • Faites ce
        
    • battre les
        
    • vaincu
        
    • on battra
        
    • invaincus
        
    • nous vaincrons
        
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Pour vaincre le terrorisme, la coopération internationale est impérative. UN وإذا ما كان لنا أن نهزم الإرهاب، فإن التعاون الإقليمي أمر حتمي.
    Pour vaincre le terrorisme, nous devons mondialiser la liberté et la démocratie. UN ولكي نهزم الإرهاب، لا بد من عولمة الحرية والديمقراطية.
    Nous avons l'intention de convaincre les communistes... que nous ne seront vaincus ni par les armes... Open Subtitles نعتزم إقناع الشيوعيين أننا لا نهزم بقوة السلاح
    Faites ce que vous voulez, mais ne plaisantez pas avec le Indiawaale. Open Subtitles " نهزم أعدائنا هزيمة نكراء .. نحن الهنود " " نهزم أعدائنا هزيمة نكراء ..
    Avec notre arme atomique, nous croyons enfin posséder ce dont nous avons besoin pour battre les Wraith une fois pour toutes. Open Subtitles بسلاحنا الذرّي نعتقد نحن يمكن أن نهزم الريث بشكل نهائي.
    Nous avons vaincu le roi. Open Subtitles سوف نهزم الملك.
    Tout le monde m'écoute et on battra cet amiral Jo en un rien de temps. Open Subtitles الجميع يستمع إلا تعليمات وسوف نهزم الأدميرال (جو) في أسرع وقت ممكن
    Il est clair que nous ne pourrons vaincre le terrorisme sans nous attaquer à ses causes réelles et profondes. UN ومن الواضح أننا لا يمكن أن نهزم الإرهاب ما لم نعالج أسبابه الجذرية.
    Nous ne pouvons pas vaincre les ennemis de l'Afghanistan sans une confiance et une compréhension mutuelles. UN إننا لا نستطيع أن نهزم أعداء أفغانستان دون توفر الثقة المتبادلة والتفاهم.
    Pour vaincre le Maitre, nous devons être aussi froid et impitoyable et sauvage comme il est ... Open Subtitles كي نهزم السيد.. يجب أن نكون بالقساوة والوحشية والضراوة التي يمتلكها..
    Tant mieux pour toi. Je suppose qu'on n'est jamais trop vieux pour vaincre ses peurs. Open Subtitles أظن أننا لم نكبر للغايه حتى نهزم مخاوفنا
    On peut prévenir Lewis, mais pour vaincre cette chose, je dois rester concentré. Open Subtitles لا أتعلمين يمكننا أن نخبرهم بهذا و نرى إذا كان هنالك أي شيء لكي نهزم هذا
    Si ça ne marche pas, on ne pourra pas les vaincre quand ils viendront chercher bébé Manticore. Open Subtitles أنا فقط أقول ، إذا لم ينجح هذا لا نستطيع أن نهزم المشعوذين عندما يأتون ليأخذوا صغيرهم
    Bref, nous devons canaliser la révolution des paysans... pour vaincre la révolution communiste. Open Subtitles باختصار، أن نحضر لثورة المتمردين لكي نهزم ثورة الشيوعيين
    Schneizel et l'Ordre vaincus, personne ne pourra s'opposer à nous ! Open Subtitles بمحرد أن نهزم شنازيل و الفرسان السود سوف نقضي على كل القوى التى تعارض سيطرتي على العالم
    Toutes ces années, nous avons été sur les champs de bataille, et nous n'avons jamais été vaincus. Open Subtitles طول هذه السنين كنا نخوض ميادين المعارك ولم نهزم أبدا بأي مرة
    Faites ce que vous voulez, mais ne plaisantez pas avec le Indiawaale. Open Subtitles " نهزم أعدائنا هزيمة نكراء .. نحن الهنود "
    Faites ce que je commande, et nous vaincrons les Autobots une fois pour toutes! Open Subtitles افعلوا مثلما امركم (وسوف نهزم الـ (اوتوبوت مرة واحدة وللأبد
    On doit battre les Vikings par trois points. Open Subtitles '' يجب أنْ نهزم الـ '' فايكينغ بفارق 3 نقاط
    Mais ensemble, on peut les battre. battre les marcheurs blancs ? Open Subtitles ولكن سوياً نستطيع هزيمتهم - نهزم الموتى البيض؟
    Juste après avoir vaincu son armée. Open Subtitles بعد ان نهزم جيشه كله
    Mais... on battra pas DSM à leur propre jeu. Open Subtitles من الواضح أننا لن نهزم (داس ساوند ماشين) في لعبتهم
    Et bien... nous avons été invaincus cette année-là. Open Subtitles نحن لم نهزم في تلك السنة
    nous vaincrons ceux qui cherchent à nous terroriser. UN وسوف نهزم أولئك الذين يسعون إلى ترويعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more