"نوافذ" - Translation from Arabic to French

    • fenêtres
        
    • fenêtre
        
    • vitres
        
    • des guichets
        
    • vitre
        
    • vitrines
        
    • de guichets
        
    • de carreaux
        
    Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. UN وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود.
    Pose d'une pellicule de matériau pare-balles sur les fenêtres du premier étage des bâtiments du Secrétariat et de l'Assemblée générale; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    Le vendeur, qui fabrique des portes et des fenêtres en Italie, a effectué plusieurs livraisons à l'acheteur, un revendeur allemand. UN قام البائع، الذي هو صانع نوافذ وأبواب ايطالي، بعدة عمليات تسليم إلى المشتري، الذي هو بائع تجزئي ألماني.
    Les quelques bâtiments qui tiennent encore debout n'ont ni toit ni fenêtre. UN والنزر اليسير الذي تبقى منها صار من دون أسقف أو نوافذ.
    Je suppose qu'il a compris que même sans fenêtre cela ne veut peut dire que l'on ne peut pas avoir de vue. Open Subtitles تخمين انه أحسب ​​فقط لأننا لم يكن لديك نوافذ لا يعني أننا لا يمكن أن يكون لها رأي.
    J'étais au feu d'un carrefour et là, un gros 4X4 noir aux vitres teintées m'a grillé la priorité et a failli me rentrer dedans. Open Subtitles ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني
    Certaines femmes sont intégrées dans des ménages, alors que d'autres mènent une vie solitaire dans des cabanes dépourvues de fenêtres. UN وتنضم بعض هؤلاء النسوة إلى بعض الأسر المعيشية، بينما تعيش أخريات في وحدة داخل أكواخ صغيرة دون نوافذ.
    De nombreuses fenêtres de l'hôpital ont éclaté sous le choc des explosions voisines. UN ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى.
    Pas le genre qui envoie des tueurs à gages par les fenêtres du palais. Open Subtitles وليس من النوع الذي يرسل قتلة مستأجرين من خلال نوافذ القصر
    Nous sommes bloqués par des fenêtres en verres trempés et un porte incendie verrouillée. Open Subtitles إننا محجوزين في الداخل بواسطة نوافذ زجاج مُقسّى وأبواب حريق مُغلقة.
    Pas d'effraction, et pas de portes ou de fenêtres laissées ouvertes. Open Subtitles لا آثار اقتحام، لا يوجد نوافذ أو أبواب مفتوحة
    En plus elle est bien, quand j'étais petit la mienne n'avait pas ces fenêtres. Open Subtitles وهو جيد أيضاً فعندما كنت طفلاً قفصي لم يكن لديه نوافذ
    Nous avons vu des fenêtres temporelles, des transporteurs cybernétiques, mais un portail Trans-dimensionnel dans un bâton? Open Subtitles لقد شاهدنا ، نوافذ للسفر عبر الزمن نواقل سيبرانية لكن بوابة ناقلة للأبعاد
    Il y a des barreaux sur les fenêtres de la cave. Open Subtitles هل لاحظت أن هنالك قضباناً على نوافذ الدور التحتاني
    Le côté positif, c'est qu'il n'a pas cassé d'autre fenêtre. Open Subtitles على الجانب الإيجابي لم يكسر أيّ نوافذ أخرى
    J'ai quelques amis à Moscou qui aimeraient t'avoir dans une pièce sans fenêtre pendant quelques heures. Open Subtitles لدي زوجين في موسكو يحبون أن يضعوك في غرفة بلا نوافذ ساعات قليله
    Comme dit l'adage, les yeux sont une fenêtre sur l'âme. Open Subtitles هل تعلم ماذا يقولون؟ الأعين هي نوافذ الروح
    Superbe. Tu pourrais la vendre et me payer une nouvelle fenêtre. Open Subtitles إنها رائعة، لمَ لا تبيعها وتشتري لي نوافذ جديدة؟
    Il se sont entraînés à briser des vitres de banque sans l'avoir fait pour le braquage. Open Subtitles لقد تدربوا على كسر نوافذ البنك الخلفية ثم لم يفعلوا ذلك خلال السرقة
    Ils se sont ensuite rendus à l'hôtel de ville d'où ils ont lancé des pierres sur des véhicules et en direction de balcons, brisant plusieurs vitres. UN ثم توجهوا الى مبنى بلدية البيرة وقاموا بالقاء الحجارة على السيارات والشرفات مما نجم عنه تحطيم عدة نوافذ.
    Un mécanisme pourrait être mis au point pour le financement duquel les institutions financières internationales pourraient ouvrir des guichets spéciaux. UN وأضاف أنه يمكن إنشاء آلية باستطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تفتح من أجل تمويلها نوافذ خاصة.
    Petite vitre en triangle qui ne sert à rien. Open Subtitles نوافذ مثلثية الشكل صغيرة التي لم تكن جيدة مقابل لا شيء
    Tu n'es pas meilleur que des enfants cassant les vitrines des magasins. Open Subtitles أنتم لستم بأفضل من حفنة من أطفال يكسرون نوافذ المحلات
    Dans un premier temps, il est doté de guichets consacrés à l'adaptation et à l'atténuation. UN وفي البداية، ستكون لديه نوافذ للتكيف والتخفيف.
    Wahou! C'est parce que ce laveur de carreaux n'est pas un laveur de carreaux. Open Subtitles هذا لإن منظف النوافذ ليس منظف نوافذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more