"نوبة قلبية" - Translation from Arabic to French

    • une crise cardiaque
        
    • infarctus
        
    • arrêt cardiaque
        
    • attaque cardiaque
        
    • crises cardiaques
        
    Le légiste pense que le conducteur est mort d'une crise cardiaque. Open Subtitles الفريق الطبي يظنّ أنّ السائق توفي أثر نوبة قلبية
    Un examen rapide montre qu'il a d'abord eu une crise cardiaque. Open Subtitles التشخصي المُبكر يقول أنّ نوبة قلبية كانت سبب وفاته
    Le légiste a conclu que Billy est mort d'une crise cardiaque. Open Subtitles اختتمت بعد الوفاة التي بيلي توفي من نوبة قلبية.
    Vous risquez de faire de l'hypertension de grade 2 qui peut causer infarctus, AVC ou insuffisance rénale. Open Subtitles انت معرض للخطر لزيادة في ضغط دمك مما قد يسببلك الى نوبة قلبية او دماغية او فشل كلوي
    De multiples décharges avec un Taser sont connues pour induire une fibrillation ventriculaire, qui a pu causer son arrêt cardiaque. Open Subtitles من المعروف أنّ عدّة صعقات من المسدس قد تحدث رجفانا بطينيا، والذي قد تسبب نوبة قلبية.
    Ça effraie les oiseaux. Ils en auront une crise cardiaque. Open Subtitles إنها تسبب للطيور نوبة قلبية تخيفها طوال اليوم
    Si ta vieille t'avait vue, elle aurait eu une crise cardiaque. Open Subtitles إذا رأتك أمك في هذه الحالة لأصابتها نوبة قلبية
    Vous survivez à une attaque, mais le prix des médicaments vous file une crise cardiaque. Open Subtitles يمكننا ألبقاء مع ألضربات لاكن إرتفاع أسعار ألعلاج ستسبب لك نوبة قلبية
    Il pourrait avoir une crise cardiaque. Ça arrive, n'est-ce pas ? Open Subtitles ربّما يكون عنده نوبة قلبية هذا يحدث، أليس كذلك؟
    D'une crise cardiaque, dans un abri où elle s'est réfugiée durant les tirs de roquettes sur la banlieue de Haïfa UN توفيت إثر نوبة قلبية أصابتها لدى احتمائها في ملجأ أثناء قصف ضواحي حيفا بصورايخ الكاتيوشا
    La police aurait affirmé qu'il était mort d'une crise cardiaque. UN وأفادت التقارير أن الشرطة قد أصرت على أنه توفي نتيجة نوبة قلبية.
    Au cours de l'incident, le doyen de la communauté serait décédé, apparemment d'une crise cardiaque. UN وأثناء الحادثة توفي أكبر القساوسة سناً، وذلك على ما قيل نتيجة نوبة قلبية.
    Au cours de l'incident, le doyen de la communauté serait décédé, apparemment d'une crise cardiaque. UN وأثناء الحادثة توفي أكبر القساوسة سناً، وذلك على ما قيل نتيجة نوبة قلبية.
    De ce fait, l'officier de liaison de l'équipe avec l'APLS est décédé, apparemment d'une crise cardiaque. UN ونتيجة لذلك، توفي ضابط الاتصال التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان الذي كان ضمن الفريق، وقيل إنه قضى من نوبة قلبية.
    Le même jour, un Palestinien âgé est décédé à la suite d'une crise cardiaque, lorsque les forces d'occupation israéliennes ont perquisitionné sa maison dans le village de Hares, au nord de Salfit, en Cisjordanie. UN وفي يوم السبت نفسه أيضاً، توفي فلسطيني كبير السن إثر نوبة قلبية أودت بحياته عندما داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزله في قرية حارس الواقعة إلى الشمال من سلفيت في الضفة الغربية.
    - A-quoi ? Il a eu une crise cardiaque car il fumait et buvait et il mangeait des tacos au petit-déjeuner ! Open Subtitles لقد اصابته نوبة قلبية لانه كان يدخن ويشرب
    Il est possible qu'il ait succombé à une crise cardiaque peut-être liée à des complications suite à l'opération du genou qu'il a subi il y a 24h. Open Subtitles يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية. ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق.
    une crise cardiaque suffit, merci bien. Open Subtitles نوبة قلبية واحدة في حياة المرء تعتبر غزيرة شكراً جزيلاً لك
    C'est aussi plus simple pour vous. Elle ne pourrait pas survivre à un autre infarctus. Open Subtitles كما أن هذا أسهل لكم لا يمكنها تحمل نوبة قلبية أخرى
    C'était bien un léger infarctus. Open Subtitles السّيد سانبورن كان لديه نوبة قلبية خفيفة
    Je voulais marquer votre nom entier, mais je ne voulais pas que vous ayez votre premier arrêt cardiaque. Open Subtitles أجل أتعلم كنت اود ان اضع اسمك كامل لكني لم ارد ان امنحك اول نوبة قلبية رسمية
    Pourquoi le tuer, et ensuite provoquer une attaque cardiaque ? Open Subtitles لماذا يطلق عليه النار،و يسبب له نوبة قلبية
    À mon âge, les gens ont tendance à avoir des crises cardiaques. Open Subtitles ترى، في هذا ناس العمر عندهم الميل أن يكون عنده نوبة قلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more