"نورمبرغ" - Translation from Arabic to French

    • Nuremberg
        
    On peut dire que les procès de Nuremberg et de Tokyo ont déjà établi le droit sur ces points. UN ويمكن أن يقال إن محاكمتَي نورمبرغ وطوكيو قد أرستا فعلا القانون على أساس هذه النقاط.
    En 1947, le Code de Nuremberg a établi que le consentement volontaire du sujet humain à l'expérience médicale était absolument essentiel. UN وفي عام 1947، أكدت مدونة نورمبرغ أن الموافقة الطوعية للفرد المشارك في البحث الطبي لازمة في جميع الظروف.
    L'avortement forcé est un crime violent qui a été classé en tant que torture par le tribunal jugeant les crimes contre l'humanité à Nuremberg, en Allemagne. UN ويعد الإجهاض القسري جريمة عنف صنفتها محكمة جرائم الحرب في نورمبرغ بألمانيا بمثابة تعذيب.
    Membre du Conseil d'administration du Centre des droits de l'homme de Nuremberg (NMRZ). UN عضو مجلس إدارة مركز نورمبرغ لحقوق الإنسان.
    L'Union européenne regrette que le jugement du tribunal de Nuremberg soit, une fois de plus, cité de façon approximative. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي للطريقة التلميحية التي أشير بها مرة أخرى إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ.
    Le pire est que les décisions du procès de Nuremberg sont remises en question. UN والأسوأ هو أن قرارات محاكمات نورمبرغ تتعرض للطعن.
    Le soixante-cinquième anniversaire de la victoire des Alliés et des procès de Nuremberg a été célébré en 2010. UN وقد جرى الاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة والستين لانتصار الحلفاء ومحاكمات نورمبرغ.
    Depuis Nuremberg, le devoir d'obéissance ne constitue plus une excuse juridique pour commission de crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    À l'occasion du soixante-cinquième anniversaire de l'ouverture du procès des grands criminels de guerre nazis devant le Tribunal de Nuremberg UN بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين لمباشرة المحاكمات في نورمبرغ لكبار مجرمي الحرب النازيين
    Ce chapitre tragique, qu'a clos le Tribunal de Nuremberg, ne doit pas être rouvert. UN كما أن صفحات التاريخ المأساوية التي طُويت من قِبَل محكمة نورمبرغ يجب أن لا تتكرر.
    Ce critère ne figurait pas dans le Statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولم يتضمن ميثاق نورمبرغ شرطا من هذا القبيل.
    Ce critère ne figurait pas non plus dans le Statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولا يتضمن ميثاق نورمبرغ هذا الشرط الثاني أيضا.
    La décision du Tribunal de Nuremberg relative à l’accusé Streicher est utile pour examiner les diverses formes que peuvent revêtir des actes de persécution. UN ويعتبر قرار محكمة نورمبرغ فيما يتعلق بالمدعى عليه مفيدا في تناول مختلف مظاهر اﻷفعال الاضطهادية.
    Le Statut et le jugement du Tribunal de Nuremberg sont les principales sources faisant autorité en matière de responsabilité pénale individuelle pour des actes d'agression. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible. UN " لقد أوضحت نورمبرغ أن الجرائم ضد الإنسانية ليست مقيدة بزمن.
    Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications. UN وأنه كان يتعين تصحيح الإشارة غير الدقيقة إلى حكم محكمة نورمبرغ.
    La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important. UN وكان لإنشاء محكمتي نورمبرغ وطوكيو وأعمالهما أهمية خاصة في هذا السياق.
    Il s'agit des premiers tribunaux pénaux internationaux créés depuis les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo de la Deuxième Guerre mondiale. UN فهاتان المحكمتان كانتا أول المحاكم الجنائية الدولية التي أنشئت بعد محكمتي نورمبرغ وطوكيو إثر الحرب العالمية الثانية.
    Ainsi, elle élève au rang de dogme infaillible les procédures et le verdict du Tribunal militaire international réuni à Nuremberg. UN فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها.
    On ne me fera pas dire que deux et deux font cinq, que la Terre est plate, ou que le Tribunal de Nuremberg est infaillible. UN لن يجعلني أحد أعترف بأن حاصل جمع اثنين واثنين يساوي خمسة أو أن اﻷرض مسطحة، أو أن محكمة نورمبرغ كانت منزهة عن الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more