"نوعية البيانات" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des données
        
    • la qualité des états
        
    • de qualité des données
        
    • leur qualité
        
    • les données
        
    • la qualité de celles-ci
        
    • la qualité de ces dernières
        
    Tout cela nuisait à la qualité des données relatives aux biens. UN وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات.
    la qualité des données communiquées par ces 21 Parties est très variable et les données sont en général incomplètes. UN وتختلف نوعية البيانات التي قدمتها اﻷطراف اﻟ ١٢ اختلافاً واسعاً. والبيانات بصورة عامة غير مكتملة.
    En général, les réponses reçues des divers organismes des Nations Unies sont encourageantes et la qualité des données recueillies s'est améliorée. UN كانت الاستجابات الواردة من كل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة مشجعة بصفة عامة، كما أظهرت نوعية البيانات تحسنا.
    Bases de données pour micro-ordinateur et programmes de vérification destinés à améliorer la qualité des données industrielles UN قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية
    À cet égard, la CEA a élaboré une série de manuels pour l'amélioration de la qualité des données relatives au recensement. UN 42 - وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد سلسلة من الأدلة لتحسين نوعية البيانات عند إجراء التعدادات.
    De manière générale, les taux de réponse ont été satisfaisants, et la qualité des données a augmenté grâce à l'amélioration des outils disponibles pour faire remonter l'information. UN وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات بسبب أدوات أفضل للإبلاغ.
    Pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation de ces objectifs, la qualité des données devait être le souci principal. UN 44 - ومن أجل قياس التقدم في إطار هذه الأهداف، تمثل مسألة نوعية البيانات شاغلا رئيسيا.
    Les résultats préliminaires des recensements montrent que la qualité des données s'est améliorée depuis le dernier cycle. UN وتشير النتائج الأولية للتعدادات إلى أنّ نوعية البيانات شهدت تحسّنًا مقارنة بالجولة السابقة.
    Les Parties font des observations positives sur les mesures prises pour améliorer la qualité des données. UN تقديم الأطراف للتعقيبات الإيجابية على التدابير المتخذة لتحسين نوعية البيانات
    En général, les taux de réponse sont satisfaisants et la qualité des données s'est améliorée grâce à des instruments qui permettent d'améliorer le processus de présentation des rapports. UN وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ.
    Enfin, la qualité des données n'est pas la même d'un pays à l'autre. UN وأخيرا، فإن نوعية البيانات تتفاوت فيما بين البلدان.
    La question de la qualité des données et de leur comparabilité d'un pays à l'autre a été soulevée par plusieurs participants. UN وأثار عدد من المشاركين مسألة كيفية ضمان نوعية البيانات والقدرة على المقارنة فيما بين البلدان.
    Cette correction avait été effectuée à l'issue de la validation de clôture de la qualité des données réalisée début 2009 conformément aux procédures de clôture. UN وقد نتج ذلك التباين عن عملية تصديق نوعية البيانات في نهاية السنة، وهي عملية أُجريت في بداية عام 2009 وفقا لإجراءات الإقفال.
    L'inventaire national des émissions est constamment mis à jour afin d'améliorer la qualité des données. UN والسجل الوطني للانبعاثات يخضع لاستعراض دائم بغية تحسين نوعية البيانات.
    Le Comité a conclu qu'il était possible d'améliorer la qualité des données sur l'état d'exécution des projets recueillies dans le système Atlas. UN ولاحظ المجلس وجود مجال لتحسين نوعية البيانات المحتفظ بها في نظام أطلس بخصوص حالة المشاريع.
    Le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et l'Organisation météorologique mondiale travaillent ensemble pour améliorer la qualité des données, une collecte effective de celles-ci et leur diffusion, ainsi que la coopération régionale. UN ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي.
    la qualité des données transmises au Registre s'est aussi considérablement améliorée. UN وقد تحسنت كذلك نوعية البيانات المقدمة إلى السجل بشكل كبير.
    Il avait également invité le secrétariat à poursuivre l'analyse tous les ans et à se tenir en rapport avec les pays et les organismes concernés afin d'améliorer la qualité des données. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة مواصلة التحليل كل عام والاتصال بالبلدان والوكالات المعنية لتحسين نوعية البيانات.
    L'une des difficultés tient à la qualité des données financières. UN وتكمن إحدى الصعوبات في نوعية البيانات المالية.
    Tableau 29B.14 Objectif de l'Organisation : Améliorer encore la qualité des états financiers des services et mobiliser des fonds pour faire face aux dépenses encourues par l'Organisation au titre de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    Chaque fois que le temps et les ressources nécessaires n'ont pas été consacrés à la traduction, il en est résulté des retards et des problèmes de qualité des données. UN فقد تسبب عدم توفير ما يكفي من الوقت والموارد للترجمة في حالات تأخير ومشاكل في نوعية البيانات.
    Si la communication des données s'est considérablement améliorée, leur qualité laisse encore à désirer. UN ورغم التحسن الكبير الذي تحقق على صعيد الإبلاغ، إلا أنه يتعين تحسين نوعية البيانات.
    2. Compilation des informations, interprétation des données et vérification de la qualité de celles-ci UN 2- تجميع المعلومات وتفسير البيانات وفحص نوعية البيانات
    Les parties ajoutées à la version définitive du logiciel Tool Pack pour appuyer la collecte de données ont également concouru à l'amélioration de la qualité de ces dernières. UN كما أن الإضافات النهائية إلى سلسلة برامجيات مجموعة أدوات البرنامج، الهادفة إلى دعم جمع البيانات، قد ساهمت في تحسين نوعية البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more