"نوعية الخدمات التي" - Translation from Arabic to French

    • la qualité des services qu
        
    • la qualité de ses prestations
        
    • la qualité des prestations
        
    • la qualité des services de
        
    • la qualité des services que
        
    • la qualité des services qui
        
    • la qualité et
        
    • la qualité du service
        
    De cela dépendra dans une large mesure la qualité des services qu'ils fournissent aux États Membres. UN وذلك سيحدد بشكل كبير نوعية الخدمات التي توفرها للدول الأعضاء.
    Les ministères de la santé et les services de planification familiale des pays en développement insistent de plus en plus sur la qualité des services qu'ils fournissent. UN 29 - وتركز وزارات الصحة ووكالات تنظيم الأسرة في البلدان النامية بصورة متزايدة على نوعية الخدمات التي تقدمها.
    Les stratégies de communication peuvent donner aux familles et aux femmes les connaissances nécessaires sur les services disponibles et sur la qualité des services qu'elles peuvent attendre tant de l'État que du secteur privé. UN ويمكن أن تتيح استراتيجيات الاتصال تمكين الأسر والنساء بتزويدهن بالمعارف المتعلقة بالخدمات المتاحة ومعيار نوعية الخدمات التي ينبغي أن يتوقعن الحصول عليها سواء من الدولة أو من القطاع الخاص .
    Le Département continue de tenir à jour une base de données de suivi des observations ponctuelles formulées par des États Membres, des présidents d'organes, des fonctionnaires ou d'autres clients, concernant la qualité de ses prestations. UN تواصل الإدارة تعهد قاعدة للبيانات لجمع التعليقات التي ترد دون ترتيب مسبق بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    10. Établir des statistiques et des indicateurs de référence pour mesurer l'amélioration de la qualité des prestations fournies par les services délocalisés UN إعداد إحصاءات مقارنة ومؤشرات لقياس التحسن في نوعية الخدمات التي تقدمها الوحدات الخارجية
    De ce fait, les fonds disponibles pour améliorer la qualité des services de l'Office sont de plus en plus limités. UN ولا يدع ذلك إلا قدرا أقل من الأموال باستمرار من أجل الاستثمار في تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Il s'agissait pour son organisation de trouver les moyens d'améliorer la qualité des services que les comptables dans sa région fournissaient à leurs clients. UN وقالت إن التحدي الرئيسي هو كيف تعمل منظمتها على تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المحاسبون لعملائهم في منطقتها.
    La Caisse pourra exercer un contrôle interne beaucoup plus rigoureux sur la qualité des services qui lui sont fournis et sur certains autres aspects des opérations de placement. UN سيصبح الصندوق أقدر من قبل بكثير على مراقبة نوعية الخدمات التي يتلقاها، وكذلك على مراقبة أجزاء من عملية الاستثمار.
    Il a constaté également que le Bureau s'employait activement à améliorer la qualité des services qu'il fournit au titre de sa fonction d'audit. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب قد اتخذ خطوات استباقية لزيادة تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المكتب في إطار مهمة مراجعته للحسابات.
    Si certains de ces postes ne se justifient effectivement que pour une durée limitée, l'Office estime que 43 postes sont essentiels afin de lui permettre d'entretenir la dynamique créée par les réformes, de renforcer sa gestion et d'améliorer la qualité des services qu'il offre aux réfugiés. UN وفي حين أن الحاجة إلى بعض هذه الوظائف مرتبطةٌ بمدّة محدودة، فإن تقديرات الأونروا تفيد بأن منها 43 وظيفة لها دور محوري في تمكين الوكالة من الحفاظ على زخم إصلاحاتها، وتعزيز إدارتها، وتحسين نوعية الخدمات التي تقدّمها إلى اللاجئين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تضطرب فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، ومع احتفاظها بالمرونة العملية اللازمة للتدخل عند نشوء حالات مفاجئة تضطرب فيها أسباب الحياة وسبل الرزق في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر الوكالة في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، وتوخي المرونة التشغيلية اللازمة للتصدي لأي اضطرابات مفاجئة تمس حياة الناس وسبل رزقهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Il poursuivra ses efforts pour obtenir les ressources supplémentaires dont il a besoin pour améliorer la qualité des services qu'il fournit aux réfugiés, tout en demeurant attentif aux coûts et en préservant la marge de manœuvre opérationnelle nécessaire pour intervenir lorsque l'existence et les moyens de subsistance des populations de réfugiés de Palestine se trouvent soudainement perturbés. UN وستستمر الوكالة في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع الاستمرار في تولي إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، وتوخي المرونة التشغيلية اللازمة للتصدي لأي اضطرابات مفاجئة تمس حياة الناس وسبل رزقهم في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    En plus de cette enquête, le Département administre une base de données et a l'intention de mettre en place une < < boîte à idées > > qui lui permettra de recueillir auprès des États Membres des observations ponctuelles sur la qualité de ses prestations. UN 43 - وإضافة إلى إجراء الاستقصاء، تتعهد الإدارة قاعدة بيانات وستستحدث علبة مقترحات لتلقي تعليقات مخصصة من الدول الأعضاء بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها.
    L'UNOPS devrait établir des paramètres d'évaluation et les étalonner par rapport à ses résultats actuels afin de pouvoir évaluer l'impact de ses plans d'action sur la qualité de ses prestations et de ses relations avec ses usagers (voir par. 67). UN ينبغي أن يضع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مقاييس مناسبة للنجاح ومعايير لﻷداء الحالي بغية تقييم أثر خطط أعماله في نوعية الخدمات التي يقدمها وعلاقاته مع عملائه )انظر الفقرة ٦٧(.
    Le Comité souligne à quel point il importe de veiller à ce que dans des moyens de contrôle de la qualité des prestations soient en place tous les cas de sous-traitance. UN وتشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن تشهد جميع حالات الاستعانة بالمصادر الخارجية توافر القدرة الكافية على رصد نوعية الخدمات التي يتم التعاقد خارجيا بشأنها.
    S'ajoutant à celles prises en 1993 et qui demeurent en vigueur, cette mesure a pesé sur la qualité des prestations de l'Office. UN وكان لهذا التدبير، إضافة الى التدابير المتخذة في عام ١٩٩٣ والتي لا تزال سارية، تأثير على نوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Dans d'autres cas, l'objectif fixé était d'améliorer la qualité des services de planification de la famille, mais on ne trouvait aucune indication sur la qualité des services à fournir ni sur la façon dont cette qualité devait être définie. UN وفي حالات أخرى، قد يكون الهدف تحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، ولكن ليس ثمة ما يشير الى كيفية تعريف النوعية أو الى نوعية الخدمات التي يتعين تقديمها.
    31. Le Conseil de l'Europe travaille également à plusieurs projets relatifs à la gouvernance électronique, notion qui renvoie à l'usage des technologies de l'information pour améliorer la qualité des services que les gouvernements rendent aux citoyens et aux entreprises. UN 31- ويضطلع المجلس أيضا بعدد من المشاريع المتصلة بإدارة شؤون الحكم بالوسائل الإلكترونية، التي تشير إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين نوعية الخدمات التي تقدّمها الحكومات إلى مواطنيها وإلى المنشآت التجارية.
    Ces changements créent des conditions exceptionnellement favorables à une meilleure affectation des ressources publiques pour améliorer la qualité des services qui ont un impact important sur le bien-être des Mexicains, notamment ceux qui ont trait à la santé publique, l'éducation, l'eau et l'assainissement, et ils ont permis la mise en place de systèmes de répartition plus équitables. UN ١١ - وتهيئ هذه التغيرات ظروفا استثنائية لتوزيع الموارد العامة على نحو أفضل من أجل تحسين نوعية الخدمات التي تؤثر بدرجة كبيرة على الرفاه، مثل تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي، وكذلك لوضع خطط توزيع أكثر إنصافا.
    Il examinera également la qualité des services fournis par l'ONUG aux autres bureaux des Nations Unies qui se trouvent à Genève pour en améliorer la qualité et le rapport coût-efficacité. UN وسيستعرض أيضا نوعية الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحسين هذه الخدمات وجعلها أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Évolution de la qualité du service fourni par l'organisation UN :: التغير في نوعية الخدمات التي توفرها المنظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more