"نولد" - Translation from Arabic to French

    • naissance
        
    • nés
        
    • naît
        
    • naître
        
    •   
    • Nous nous
        
    • naissons
        
    Quelqu'un a distillé ça, l'a versé dans un tonneau pour le faire vieillir avant notre naissance. Open Subtitles شخص ما قطّر هذا سكبها في برميل إلى لتعتق قبل أن نولد
    Dommage qu'on ne se soit pas connu avant notre naissance. Open Subtitles ‫ومن المؤسف أننا لم نلتقي ‫قبل أن نولد
    Voici les déterminants sociaux : comment nous sommes nés, comment nous grandissons, vivons, travaillons et vieillissons. UN وهذه هي العوامل المحدِّدة: كيف نولد وننمو ونعيش ونعمل ونكبر في السن.
    En fait, on commence à mourir le moment où on naît. Open Subtitles من الناحية الفنية، نحن نبدأ بالموت من اللحظة التي نولد فيها
    Nous pensons qu'il nous faut faire naître ce consensus. UN ونعتقد أنه يتوجب علينا أن نولد توافق اﻵراء هذا.
    Etre pour se battre notre vie entière... pour rester en vie, lutter contre la nature, trouver de la nourriture et chercher de la chaleur... Open Subtitles نعاني كثيراً في هذه الحياة .. عندما نولد لنبقى أحياء ..
    Nous nous épanouissons derrière les rideaux du pays des rêves. Open Subtitles خلف ستائر الأحلام نولد من جديد
    Nous naissons et renaissons tous de l'eau. Open Subtitles أعني أننا كلنا نولد ونولد من جديد من الماء
    Notre corps lâche. À 90 ans ou avant la naissance, mais ça arrive toujours et jamais avec dignité. Open Subtitles أجسادنا تنهار، أحياناً في سن التسعين أحياناً قبل أن نولد حتى
    Mais avant notre naissance, il a planté un verger, juste 200 arbres et rapidement, tout c'est transformé en cette excitante affaire. Open Subtitles لكنقبلأن نولد, زرع بستان من 200 شجرة فقط ثم قريباً تحولت إلى عمل مزدهر
    Mais nous devons toujours nous rappeler, qu'à notre naissance, nous avons besoin de beaucoup d'amour, afin de nous convaincre de rester en vie. Open Subtitles لكن يجب علينا دوماً أن نتذكر... أنه عندما نولد, نحتاج لقدر من الحب كي يقنعنا بالبقاء في الحياة...
    Et l'état de grâce que nous perdons à la naissance. Open Subtitles ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد
    Nous sommes nés pour foncer dans la bataille, et non pour nettoyer quand la guerre est terminée. Open Subtitles نحن نولد للطيران في المعركة ليس للتنظيف بعد الحرب
    * On n'est pas nés dans un palace, On avait pas la CB à papa Open Subtitles لم نولد بملعقة فضية ولم نغطى بغطاءٍ ذهبي
    Du moment où nous sommes nés, se familiariser avec l'amour et la sécurité. Open Subtitles أنت عاجز بالكامل. فمن اللحظة التي نولد فيها
    On naît avec des possibilités infinies, uniquement pour les abandonner l'une après l'autre. Open Subtitles نولد مع إحتمالات لا نهائية لنتخلى عن احتمال بعد آخر
    On naît, on vit et on meurt par le fruit du hasard ? Open Subtitles إذن نحن نولد ,ونعيش , ونموت إن كل شىء عشوائى ؟
    On naît dans le doute et on se persuade qu'on est vivant. Open Subtitles نحن نولد في شك. نحن نقضي حياتنا نحاول إقناع أنفسنا اننا على قيد الحياة.
    Mieux vaudrait mourir enfant et naître vieux. Open Subtitles من المفترض أن نموت أطفالاً و نولد كباراً
    Mais, entre nous, je pense qu'après la mort, il n'y a rien. C'est comme avant de naître. Open Subtitles و لكن بيني و بينك , لا أعتقد أن هناك شيء بعد الموت , كما كان قبل أن نولد , لا شيء
    Et il aurait mieux fait alors de n'être jamais . Open Subtitles كان من المستحسن بئلا نولد قط
    Nous nous épanouissons derrière les rideaux du pays des rêves. Open Subtitles نولد من جديد في ستائر الأحلام
    Nous, humains, ne naissons pas naturellement dans la réalité. Open Subtitles نحن البشر لا نولد طبيعياً داخل الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more