"نيران" - Translation from Arabic to French

    • feu
        
    • tirs
        
    • tir
        
    • flammes
        
    • feux
        
    • incendie
        
    • Bloodfire
        
    • flamme
        
    • ont tiré
        
    • des coups
        
    • incendies
        
    • sur les braises
        
    Des hommes armés ont ouvert le feu depuis une voiture sur le véhicule d'un couple juif qui se rendait de Kiryat Arba à Jérusalem. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    Quelques minutes après cet incident, deux autres civils ont été blessés par des coups de feu tirés par les F-FDTL près du terminal de Taci Tolu. UN وبعد بضع دقائق من هذه الحادثة، جرح مدنيان نتيجة لإطلاق نيران من أسلحة تابعة للقوات المسلحة بالقرب من محطة تاسي تولو.
    Les limites de la zone de pêche auraient été modifiées, y compris en réponse aux tirs de roquettes provenant de Gaza. UN وأفيد بأن حد الصيد المذكور قد تغيّر، لأسباب من بينها الرد على نيران الصواريخ المنطلقة من غزة.
    Il faut davantage de matériel pour doter les bases de la FORPRONU d'abris contre les tirs de mortier et d'artillerie. UN وتدعو الحاجة الى معدات إضافية من هذا النوع بما يكفل، داخل قواعد القوة، ملاجئ للحماية من نيران الهاون والمدفعية.
    Je vais faire un tir de couverture, et descendre quelques endos. Open Subtitles سأقم بإطلاق بعض نيران للتغطية، ربما ألقي بعض القنابل
    La plupart crachent et maudissent en appelant les flammes de l'enfer. Open Subtitles إلى أن يتم إستدعاء نيران الجحيم. هناك أيضاً هؤلاء
    Premièrement, tout plan qui rend le génocide légitime et qui encourage le partage ethnique sèmera très vraisemblablement les germes d'une nouvelle aggression et attisera les feux du châtiment. UN فأولا، أية خطة تجيز الابادة الجماعية وتشجع التقسيم اﻹثني على اﻷرجح أن تبذر بذور العدوان الجديد وتذكري نيران العقاب.
    Ça veut dire que tu as 30 minutes pour trouver un abri et faire un feu avant que vous ne mourriez d'hypothermie dans la matinée. Open Subtitles يكون لديك 30 دقيقة فقط لإيجاد مأوى وإشعال نيران للتدفئة قبل أن تموت جرّاء انخفاض درجة حرارة الجسم في الصباح
    Ses flammes de dragon brûlent tant qu'il reste encore un arbre en feu quarante ans après. Open Subtitles التهبت نيران التنّين لدرجة أنّ شجرة واحدة بقيت مشتعلة ردحاً مِن الزمن بعدئذ
    Ses flammes de dragon brûlent tant qu'il reste encore un arbre en feu quarante ans après. Open Subtitles التهبت نيران التنّين لدرجة أنّ شجرة واحدة بقيت مشتعلة ردحاً مِن الزمن بعدئذ
    On n'a pas d'arme à feu sur la liste, aujourd'hui. Open Subtitles لا أعتقد بأنّ لدينا إطلاق نيران بجدول اليوم.
    C'est littéralement le feu dans le ciel. - Oh, c'est joli. - La roue... Open Subtitles إنها حرفياً نيران في السماء هذا جميل شكل العجلة , أحبه
    On ne peut pas repousser une telle puissance de feu. Open Subtitles حوّاماتنا لاتستطيع الرد على قوة نيران بهذه الكثافة.
    Les tirs d'artillerie et autres attaques des forces serbes continuent de s'intensifier. UN إن نيران مدفعية القوات الصربية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تشنها تزداد كثافة باستمرار.
    Plus tard, on a entendu des tirs nourris provenant d'un pont appelé Byankugu, situé près de Shabunda. UN وسمع فيما بعد دوي إطلاق نيران مكثفة كان مصدرها جسر يدعى بيان كوجو بقرب شابوندا.
    Si l'opération a été couronnée de succès, la Mission a essuyé des tirs directs et indirects nourris du FNI. UN ورغم نجاح العملية، فإن البعثة تعرضت إلى نيران مكثفة مباشرة وغير مباشرة من جبهة القوميين ودعاة الاندماج.
    Les forces serbes seront autorisées à stocker des armes à tir indirect à Beli Manastir, Dalj, Vukovar, Benkovac et Gracac. UN ويُسمح لقوات الصرب بتخزين أسلحة نيران غير مباشرة في بيلي ماناستير، ودالي، وفوكوفار، وبنكوفاتش وغراكاتش.
    Expulsées de leur village dans le nord, elles sont souvent prises sous les feux croisés de l'armée et des rebelles dans l'est. UN فقد طردوا من منازلهم في الشمال، وكثرا ما وقعوا في الشرق بين نيران الجيش ونيران المتمردين.
    Un incident comme le Golfe du Tonkin ou l'incendie du Reichstag... Open Subtitles نريد حادثه قريبا مثل خليج تونكان او نيران ريشتاج
    Et maintenant vous avez à réaliser sa semence à l'Bloodfire. Open Subtitles والآن تأمُلين أن تحملي بذرتها إلى نيران القرابين.
    Plus personne n'a cette flamme, pour continuer à crier leurs noms. Open Subtitles لا يوجد أحد لديه نيران ليحافظ على الصياح بأسماءهم
    Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي نيران مدفعيته على سبيل الانتقام وألقى قنبلتين شمال الخط الأزرق.
    En 2006, la partie orientale des territoires occupés a été ravagée par de vastes incendies. UN ففي عام 2006، اندلعت نيران كثيفة في الجزء الشرقي من الأراضي المحتلة.
    Il n’y a pas que les médias et le gouvernement qui soufflent sur les braises de cette haine. En janvier 2009, des responsables de l’Eglise de la ville de Luleå ont annulé une procession aux flambeaux prévue à l’occasion de la journée commémorative de l’holocauste, et l’un de ses porte-paroles avait déclaré qu’ils étaient « préoccupés » et « attristés » par l’‘Opération Plomb Durci’ d’Israël sur Gaza. News-Commentary والواقع أن من يذكي نيران الكراهية هذه ليست وسائل الإعلام أو الحكومة فقط. ففي يناير/كانون الثاني 2009، ألغى المسؤولون عن الكنيسة في مدينة لوليا مسيرة موكب الشعلة التي جرى التخطيط لها كجزء من احتفالات أحياء ذكرى المحرقة، حيث قال المتحدث باسم الكنيسة إن المسيحيين مهمومون ويشعرون بالحزن الشديد إزاء عملية الرصاص المصبوب التي ينفذها الجيش الإسرائيلي في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more