"نُقل صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur a été transféré
        
    • l'auteur a été emmené
        
    • l'auteur a été conduit
        
    • l'auteur a été envoyé
        
    • l'auteur a été affecté
        
    Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. UN وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، وتقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة.
    Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. UN وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، إذ تقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة.
    À la suite de cette recommandation, l'auteur a été transféré en Colombie britannique. UN وبناءً على هذه التوصية نُقل صاحب البلاغ إلى بريتيش كولومبيا.
    Le 20 mars 2001, l'auteur a été emmené à l'hôpital en raison d'une détérioration de son état de santé. UN وفي 20 آذار/مارس 2001، نُقل صاحب البلاغ إلى المستشفى بسبب تدهور حالته الصحية.
    Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. UN ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل.
    Par la suite, l'auteur a été affecté à un autre poste. UN وبعد ذلك نُقل صاحب البلاغ إلى وظيفة أخرى.
    Le 26 août 2010, l'auteur a été transféré à l'Institut FLENI, à Escobar. UN وفي 26 آب/أغسطس 2010، نُقل صاحب البلاغ إلى معهد إعادة التأهيل إيسكوبار.
    2.5 Après environ deux semaines, l'auteur a été transféré par avion au camp militaire de Mbandaka où il a été détenu durant 16 mois. UN 2-5 وبعد انقضاء أسبوعين على الاحتجاز، نُقل صاحب البلاغ جواً إلى معسكر مبانداكا، حيث بقي محتجزاً لمدة 16 شهراً.
    2.5 Le 29 octobre 1999, ou autour de cette date, l'auteur a été transféré à la prison de Viana à Luanda et a pu contacter son avocat. UN 2-5 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أو في حدود هذا التاريخ، نُقل صاحب البلاغ إلى سجن فيانا في لواندا وسمح لـه بالاتصال بمحاميه.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني.
    2.11 À une date non précisée, l'auteur a été transféré au centre de détention provisoire (SIZO) no 5 de Donetsk. UN 2-11 وفي تاريخ غير معلوم، نُقل صاحب البلاغ إلى مركز التحقيق رقم 5 (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة دونيتسك.
    5.5 Le 9 novembre 2004, l'auteur a été transféré à la prison de Bayram-Ali, dans la province de Mary, ce qui l'a encore éloigné de 250 kilomètres de son lieu de résidence et de sa femme. UN 5-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نُقل صاحب البلاغ إلى سجن بايرامالي في مقاطعة ماري، الذي يبعد 250 كيلومتراً عن محل إقامته وإقامة زوجته.
    2.3 Le 29 mars 1997, l'auteur a été transféré au siège national de la gendarmerie (Secrétariat d'État à la défense) à Yaoundé. UN 2-3 وفي 29 آذار/مارس 1997، نُقل صاحب البلاغ إلى المقر الوطني للدرك (وزارة الدفاع) في ياوندي.
    2.19 Après le procès, en janvier 2005, l'auteur a été transféré dans le centre de détention du KGB de Minsk, où il est resté jusqu'au 3 mars 2005, date à laquelle il a été conduit à la colonie pénitentiaire d'Orsha. UN 2-19 وبعد المحاكمة في كانون الثاني/يناير 2005، نُقل صاحب البلاغ إلى مركز الحبس الاحتياطي لدى وكالة أمن الدولة في مينسك واحتُجز هناك حتى 3 آذار/مارس 2005 عندما نقل إلى سجن أورشا.
    Le 15 mars 2005, l'auteur a été transféré au département de neurologie de l'hôpital de la colonie pénitentiaire no 1, où sont soignés les condamnés chez qui a été diagnostiquée une attaque cérébrale. UN وفي 15 آذار/مارس 2005، نُقل صاحب البلاغ إلى قسم الأمراض العصبية في مستشفى السجن رقم 1، وهو القسم الخاص بالسجناء الذين يُظهر التشخيص إصابتهم بالسكتة الدماغية.
    2.3 Le 21 avril 1997, l'auteur a été transféré à la prison de Mobilong où il a été détenu jusqu'en novembre 1997 en tant que condamné. UN 2-3 وفي الفترة من 21 نيسان/أبريل 1997 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1997 نُقل صاحب البلاغ واحتُجز كسجينٍ محكوم عليه في سجن موبيلونغ.
    Le 20 mars 2001, l'auteur a été emmené à l'hôpital en raison d'une détérioration de son état de santé. UN وفي 20 آذار/ مارس 2001، نُقل صاحب البلاغ إلى المستشفى بسبب تدهور حالته الصحية.
    Le 20 mars 2001, l'auteur a été emmené à l'hôpital en raison d'une détérioration de son état de santé. UN وفي 20 آذار/مارس 2001، نُقل صاحب البلاغ إلى المستشفى بسبب تدهور حالته الصحية.
    Puis, l'auteur a été conduit dans une autre salle, où un enquêteur du bureau du Procureur a annoncé que l'identification du meurtrier allait avoir lieu. UN ثم نُقل صاحب البلاغ إلى غرفة أخرى حيث قال له أحد المحققين التابعين لمكتب المدعي العام إنهم سيشرعون في عملية تحديد هوية القاتل.
    Par la suite, l'auteur a été affecté à un autre poste. UN وبعد ذلك نُقل صاحب البلاغ إلى وظيفة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more