"هاتين الفقرتين" - Translation from Arabic to French

    • ces paragraphes
        
    • ces deux paragraphes
        
    • ces alinéas
        
    • ces dispositions
        
    • de ces deux
        
    • absence de ces
        
    • ces deux alinéas
        
    • les deux paragraphes
        
    • desdits paragraphes
        
    Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله.
    Nous croyons que les auteurs du texte auraient dû donner à ces paragraphes un libellé beaucoup plus positif. UN ونعتقـد أنه كان في إمكان مقدمي النص صياغة هاتين الفقرتين بأسلوب أكثر إيجابية.
    Je vais donc, en premier lieu, mettre aux voix ces paragraphes. UN ولذلــــك سأطــــرح هاتين الفقرتين على التصويت أولا.
    On a relevé certaines divergences entre ces deux paragraphes. UN وأشير إلى بعض أوجه التضارب بين هاتين الفقرتين.
    Nous jugeons ces deux paragraphes du dispositif incompatibles avec le système de justice pénale de la Malaisie. UN ونحن نرى أن هاتين الفقرتين من المنطوق لن تكونا متسقتين مع نظام العدالة الجنائية في ماليزيا.
    Veuillez décrire les mesures administratives qui ont été prises pour appliquer ces alinéas de la résolution. UN □ يرجى التكرم ببيان التدابير الإدارية التي اتخذت من أجل تطبيق هاتين الفقرتين الفرعيتين من فقرات القرار.
    Les inspecteurs estiment pour leur part que ces dispositions auraient dû être maintenues. UN ويرى المفتشان أنه كان ينبغي اﻹبقاء على هاتين الفقرتين.
    Il a été précisé que ces paragraphes n'avaient pas pour objet de rendre obligatoires les transcriptions pour toutes les audiences, mais de les rendre accessibles pour autant qu'elles aient été établies. UN وأُوضح أنَّ الغرض من هاتين الفقرتين ليس جعل المحاضر إلزامية لجميع جلسات الاستماع بل إتاحتها حالما تَصدر.
    Une fois que nous aurons voté sur ces paragraphes, nous voterons sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN بعد التصويت على هاتين الفقرتين سنصوت على مشروع القرار ككل.
    Nous pensons que l'élimination de ces paragraphes et leur remplacement par la formulation plus neutre du paragraphe 180 ne reflètent pas avec exactitude les délibérations du Groupe de travail. UN ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل.
    Puisqu'il n'y a pas d'objection, je vais donc mettre aux voix séparément ces paragraphes. UN وبما أنه ليس هناك أي اعتراض فسأطرح هاتين الفقرتين لتصويت منفصل.
    54. Il a été répondu à cela que l'objet de ces paragraphes était différent. UN 54- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ هناك تبايناً في الغرض من هاتين الفقرتين.
    En réponse à cette préoccupation, il a été suggéré de supprimer ces paragraphes. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف هاتين الفقرتين.
    Je crois que le Groupe a également été sur le point d'approuver ces paragraphes. UN وأعتقد أن الفريق اقترب من إجازة هاتين الفقرتين أيضا.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général établisse des critères précis pour atteindre les objectifs énoncés dans ces paragraphes. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    C'est pourquoi la Malaisie votera contre ces deux paragraphes du dispositif et s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN لذلك، ستصوت ماليزيا ضد هاتين الفقرتين من المنطوق، وستمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل.
    C'est pourquoi ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ces deux paragraphes. UN ولذلك، امتنع وفدي عن التصويت على هاتين الفقرتين.
    On a en outre souligné que si ces deux paragraphes étaient supprimés, le paragraphe 4 ne serait plus nécessaire. UN وأشير إلى أنه بحذف هاتين الفقرتين لم يعد للفقرة 4 من ضرورة.
    21. La position en droit relativement à ces deux paragraphes est exposée dans le rapport précédent. UN 21- سبق التأكيد على الموقف القانوني إزاء هاتين الفقرتين في سياق تقريرنا السابق.
    :: Veuillez décrire comment l'Albanie remplit les conditions prévues dans ces alinéas. UN يرجى بيان كيف تُنفذ ألبانيا متطلبات هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    C'est pourquoi la Chine réserve sa position au sujet de ces dispositions. UN وهذا هو السبب في أن الصين تحتفظ بموقفها بشأن هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    Veuillez donner des détails sur les efforts qui sont faits pour donner effet aux dispositions de ces deux alinéas. UN يرجى الاستفاضة في شرح الجهود التي تُبذل بغية تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    En l'absence de ces derniers, le paragraphe 28 devient inutile. UN وبإزالة هاتين الفقرتين الفرعيتين تنتفي الحاجة إلى الفقرة 28.
    Une brève explication sur l'équilibre que reflètent les deux paragraphes du dispositif s'impose. UN واسمحـــوا لــي أن أقدم تفسيرا موجزا للتوازن القائم في هاتين الفقرتين من المنطوق.
    L'Assemblée générale note que les documents ne sont pas présentés comme il est demandé aux paragraphes 24 et 25 de la résolution 52/214 B du 22 décembre 1997, et souligne que les dispositions desdits paragraphes devraient être appliquées intégralement. UN إن الجمعية العامة، تلاحظ أن الوثائق لا تقدم على النحو المطلوب بموجب الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتشدد على وجوب أن تنفذ أحكام هاتين الفقرتين تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more