Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله. |
Nous croyons que les auteurs du texte auraient dû donner à ces paragraphes un libellé beaucoup plus positif. | UN | ونعتقـد أنه كان في إمكان مقدمي النص صياغة هاتين الفقرتين بأسلوب أكثر إيجابية. |
Je vais donc, en premier lieu, mettre aux voix ces paragraphes. | UN | ولذلــــك سأطــــرح هاتين الفقرتين على التصويت أولا. |
On a relevé certaines divergences entre ces deux paragraphes. | UN | وأشير إلى بعض أوجه التضارب بين هاتين الفقرتين. |
Nous jugeons ces deux paragraphes du dispositif incompatibles avec le système de justice pénale de la Malaisie. | UN | ونحن نرى أن هاتين الفقرتين من المنطوق لن تكونا متسقتين مع نظام العدالة الجنائية في ماليزيا. |
Veuillez décrire les mesures administratives qui ont été prises pour appliquer ces alinéas de la résolution. | UN | □ يرجى التكرم ببيان التدابير الإدارية التي اتخذت من أجل تطبيق هاتين الفقرتين الفرعيتين من فقرات القرار. |
Les inspecteurs estiment pour leur part que ces dispositions auraient dû être maintenues. | UN | ويرى المفتشان أنه كان ينبغي اﻹبقاء على هاتين الفقرتين. |
Il a été précisé que ces paragraphes n'avaient pas pour objet de rendre obligatoires les transcriptions pour toutes les audiences, mais de les rendre accessibles pour autant qu'elles aient été établies. | UN | وأُوضح أنَّ الغرض من هاتين الفقرتين ليس جعل المحاضر إلزامية لجميع جلسات الاستماع بل إتاحتها حالما تَصدر. |
Une fois que nous aurons voté sur ces paragraphes, nous voterons sur le projet de résolution pris dans son ensemble. | UN | بعد التصويت على هاتين الفقرتين سنصوت على مشروع القرار ككل. |
Nous pensons que l'élimination de ces paragraphes et leur remplacement par la formulation plus neutre du paragraphe 180 ne reflètent pas avec exactitude les délibérations du Groupe de travail. | UN | ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل. |
Puisqu'il n'y a pas d'objection, je vais donc mettre aux voix séparément ces paragraphes. | UN | وبما أنه ليس هناك أي اعتراض فسأطرح هاتين الفقرتين لتصويت منفصل. |
54. Il a été répondu à cela que l'objet de ces paragraphes était différent. | UN | 54- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ هناك تبايناً في الغرض من هاتين الفقرتين. |
En réponse à cette préoccupation, il a été suggéré de supprimer ces paragraphes. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف هاتين الفقرتين. |
Je crois que le Groupe a également été sur le point d'approuver ces paragraphes. | UN | وأعتقد أن الفريق اقترب من إجازة هاتين الفقرتين أيضا. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général établisse des critères précis pour atteindre les objectifs énoncés dans ces paragraphes. | UN | وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين. |
C'est pourquoi la Malaisie votera contre ces deux paragraphes du dispositif et s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | لذلك، ستصوت ماليزيا ضد هاتين الفقرتين من المنطوق، وستمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
C'est pourquoi ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ces deux paragraphes. | UN | ولذلك، امتنع وفدي عن التصويت على هاتين الفقرتين. |
On a en outre souligné que si ces deux paragraphes étaient supprimés, le paragraphe 4 ne serait plus nécessaire. | UN | وأشير إلى أنه بحذف هاتين الفقرتين لم يعد للفقرة 4 من ضرورة. |
21. La position en droit relativement à ces deux paragraphes est exposée dans le rapport précédent. | UN | 21- سبق التأكيد على الموقف القانوني إزاء هاتين الفقرتين في سياق تقريرنا السابق. |
:: Veuillez décrire comment l'Albanie remplit les conditions prévues dans ces alinéas. | UN | يرجى بيان كيف تُنفذ ألبانيا متطلبات هاتين الفقرتين الفرعيتين. |
C'est pourquoi la Chine réserve sa position au sujet de ces dispositions. | UN | وهذا هو السبب في أن الصين تحتفظ بموقفها بشأن هاتين الفقرتين الفرعيتين. |
Veuillez donner des détails sur les efforts qui sont faits pour donner effet aux dispositions de ces deux alinéas. | UN | يرجى الاستفاضة في شرح الجهود التي تُبذل بغية تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين. |
En l'absence de ces derniers, le paragraphe 28 devient inutile. | UN | وبإزالة هاتين الفقرتين الفرعيتين تنتفي الحاجة إلى الفقرة 28. |
Une brève explication sur l'équilibre que reflètent les deux paragraphes du dispositif s'impose. | UN | واسمحـــوا لــي أن أقدم تفسيرا موجزا للتوازن القائم في هاتين الفقرتين من المنطوق. |
L'Assemblée générale note que les documents ne sont pas présentés comme il est demandé aux paragraphes 24 et 25 de la résolution 52/214 B du 22 décembre 1997, et souligne que les dispositions desdits paragraphes devraient être appliquées intégralement. | UN | إن الجمعية العامة، تلاحظ أن الوثائق لا تقدم على النحو المطلوب بموجب الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتشدد على وجوب أن تنفذ أحكام هاتين الفقرتين تنفيذا كاملا. |