"هاجمنا" - Translation from Arabic to French

    • nous a attaqué
        
    • nous a attaqués
        
    • nous attaque
        
    • nous ont attaqués
        
    • attaquent
        
    • ont attaqué
        
    • nous attaquons
        
    • attaquait
        
    • nous a attaquées
        
    C'est un meurtrier qui nous a attaqué et menacé de faire crasher l'avion entier si on ne cédait pas à ses exigences. Open Subtitles إنه قاتل قد هاجمنا و هددنا بإسقاط هذه الطائرة بالكامل إذا لم نستجب لطلباته
    Y a un type qu'a exactement la même tronche que moi qui nous a attaqué et enferme a l'arriéré de ce van degueulasse. Open Subtitles كان هناك رجل أسود يشبهني تماماً، هاجمنا ووضعنا في مؤخرة هذه الشاحنة الخردة.
    Elle a affronté le lâche en capuche qui nous a attaqués. Open Subtitles كانت تقاتل الرجل الجبان ذا العباءة الذي هاجمنا
    La créature qui nous a attaqués au camp est plus grosse que celles qu'on traque en ce moment. Open Subtitles هذا الشىء الذى هاجمنا فى المعسكر أكبر من هذا الذى نطارده هنا هذه الأثار أصغر
    S'il nous attaque quand notre armée est ailleurs, nous ne pourrons pas nous défendre et nous perdrons à coup sûr. Open Subtitles ماذ لو هاجمنا فجأة وجيشنا ذهب بعيدا فلا يمكننا ان نحارب على جبهتين حنئد سوف نهزم
    Mais ceux qui nous ont attaqués connaissaient notre plan de vol. Open Subtitles ولكن من هاجمنا هو بالتأكيد من اوقع الطائرة
    Le même ennemi qui nous attaquent... Open Subtitles ! قد يكون نفس العدو الذي هاجمنا نحن أيضاً
    On l'a échappé belle quand les démons ont attaqué. Open Subtitles لقد كان كذلك لثانية عندما هاجمنا المشعوذون
    Si nous attaquons, le peuple le soutiendra pour l'avoir défendu contre Chu. Open Subtitles ان هاجمنا المدينة سيكسب تأييد الناس على القتال ضد تشو
    Nous allons dire à la police qu'il nous a attaqué, que tu lui a tiré dessus pour me protéger. Open Subtitles أخبري الشرطه بأنه هاجمنا وبأنكِ أطلقتِ عليه من أجل أن تحميني
    Tu disais que l'enculé qui n'avait pas soif était celui qui nous a attaqué. Open Subtitles قلت أن من لن يكون حريص للحصول، عليها فهو الرجل الذي هاجمنا.
    Le type qui nous a attaqué ce soir a les compétences pour l'avoir fait. Open Subtitles الرجل الذي هاجمنا الليلة لديه المهارة على قذف السكاكين.
    il nous a attaqué subitement! Open Subtitles عندما علم أننا قراصنه هاجمنا من كل مكان.
    La créature qui nous a attaqués nous a emmenés ici et elle semble protéger son territoire, alors avancez avec prudence. Open Subtitles المخلوق الذى هاجمنا أحضرنا هنا ويبدو أنه يحرس منطقته لذا إقترب بحذر شديد
    Celui qui nous a attaqués, celui qu'on a retrouvé mort en bas... Open Subtitles الشخص الذي هاجمنا, الشخص الذي كان ميتاً في القبو
    Il nous a attaqués et s'est fait secourir par d'autres recrues. Open Subtitles لقد هاجمنا ومن ثمّ أنقذه بعض الموظّفين الآخرين
    Il nous a attaqués et s'est fait secourir par d'autres recrues. Open Subtitles ‫لقد هاجمنا ‫وأنقذه بعض المجندين الآخرين
    Celui qui n'a pas soif, est celui qui nous attaque. Open Subtitles والذي ليس حريص للحصول عليها، بالتالي هو من هاجمنا.
    Si Mendu nous attaque, nous connaîtrons de graves pertes. Open Subtitles و إذا هاجمنا ميندو في هذا الوقت سوف نتكبد الكثير من الخسائر
    Sans Athar, nous aurions été tués par les Wraith qui nous ont attaqués. Open Subtitles لقد هاجمنا الريث و كدنا أن نقتل لولا آثار
    Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi. UN فالذين ارتكبوا هذه الأعمال سيكتشفون عما قريب، كما حدث في الماضي عندما هاجمنا آخرون حين اكتشفوا نادمين أنهم أيقظوا مارداً نائماً.
    Super. S'ils attaquent, on les clignotera à mort! Open Subtitles عظيم عظيم اذا هاجمنا أحد اقتله
    Il commençait à parler quand les brigades de l'horreur ont attaqué. Open Subtitles نعم , لقد كاد أن يصرخ عندما هاجمنا الفريق المخيف
    Si nous attaquons cette base militaire, c'est comme déclarer la guerre au gouvernement Américain. Open Subtitles إذا هاجمنا تلك القاعدة العسكرية سيكون ذلك بمثابة شن حرب على جيش الولايات المتحدة
    Quand l'ennemi attaquait, que la bataille était imminente et que le sang coulait à flot... dans ces moments glorieux qui précèdent la mort, mon cœur grondait... et mon pantalon se tendait... parce que l'épée qu'il contenait était dure et pleine, Open Subtitles حين هاجمنا العدو حين اقتربت المعركة واحتدمت وتدفقت الدماء الحمراء والزاهية بكل مكان؟ في لحظات مجيدة بالقرب من مماتي
    On dira qu'il nous a attaquées, que tu as tiré pour me défendre. Open Subtitles سوف نخبر الشرطة أنه هاجمنا. وأنك أطلقتي النار عليه لحمايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more