Hernández, considéré comme un fugitif, est accusé d’homicide et a lui aussi été démis de ses fonctions au sein de la police nationale. | UN | وأصبح هيرنانديز هاربا من الخدمة ومتهما بالقتل، باﻹضافة إلى فصل أفراد من الشرطة الوطنية المدنية. |
Vous hébergez un fugitif. Notre monde a strictement interdit le voyage inter-dimensionnel. | Open Subtitles | تأوون هاربا من العدالة، عالمنا يضع حظرا مشددا على السفر البعدي |
S'ils lui voulaient du mal, il est en cavale. | Open Subtitles | ان كانو ينوون ايذاءة قد يكون هاربا مختبئاً |
Les gens du cru pensent que c'est le fait d'un dément en cavale. | Open Subtitles | وقالت الشرطة المحلية أنه كان مجنونا هاربا |
Goran Hadžić est quant à lui resté en fuite pendant sept ans. | UN | وكان غوران هادزيتش هاربا من العدالة لمدة سبعة أعوام. |
Ce dernier, mis en accusation par le TPIY en 1996, était depuis lors en fuite, porteur de plusieurs jeux de faux papiers d'identité. | UN | وكانت المحكمة قد أصدرت لائحة اتهام بحقه في عام 1996 ولكنه ظل هاربا نتيجة تزويده بعدد كبير من أوراق هوية مزورة. |
Ozzo a eu assez de jugeote pour fuir la colère de Ferrante. | Open Subtitles | اوزو لديه من الشطارة ما يكفي ليبقى هاربا من غضب فرنتي |
M. Wilson s'était alors enfui et l'auteur et celui qui portait l'arme se seraient mis à le poursuivre. | UN | ثم فر هاربا يتبعه مقدم البلاغ وحامل البندقية. |
Êtes-vous entrain de me dire qu'un fugitif des plus recherché par le FBI est actuellement un informateur du FBI ? | Open Subtitles | هل تقولين لي بأن هاربا في قائمة الأف بي آي الأكثر طلبا هو حاليا مخبرا في الأف بي آي؟ |
Avez-vous déjà vu un fugitif rester si près si longtemps ? | Open Subtitles | هل رأيتم هاربا يبقى بهذه الدرجة من القرب طوال هذه الفترة؟ |
Bien. Je suis désolé, mais vos gars ont amené un fugitif à l'école, menaçant la sécurité de mes élèves. | Open Subtitles | حسنا, أنا آسف, ولكن أنتم الأولاد جلبتم هاربا إلى المدرسة |
J'ai aidé à l'arrestation d'un fugitif. | Open Subtitles | لقد ساعدت مجرما هاربا على تفادي الإيقاف أنا لن أذهب للسجن |
Elle est très contrariée à propos de son fils, le pauvre fugitif perdu. | Open Subtitles | دائما تبكي على ابنها وقلقة عليك حقا المسكينة فقدت هاربا |
Après 30 ans de cavale, | Open Subtitles | بعد 30 عاما هاربا |
Ce matin, un bol de céréales, et ce soir, te voilà en cavale. | Open Subtitles | استيقظت جنديا و الآن صرت هاربا |
J'étais de nouveau en cavale. | Open Subtitles | ومرة اخرى اصبحت هاربا |
L'auteur de cette tentative de fraude est à présent en fuite et est recherché par l'État Membre concerné. | UN | وتسعى الدولة العضو المعنية إلى القبض على المحتال، الذي لا يزال هاربا في الوقت الحالي. |
À ce jour, l'un des agents impliqués est encore en fuite. | UN | وحتى اﻵن، لا يزال أحد ضابطي الشرطة المتورطين هاربا من العدالة. |
Il était toujours en fuite lorsque le Représentant spécial s'est entretenu de l'affaire avec les autorités de Kampong Cham et avec le coministre de l'intérieur; | UN | وكان لا يزال هاربا عندما ناقش الممثل الخاص القضية مع المسؤولين في كامبونغ شام ومع وزير الداخلية المشارك؛ |
Tu vas fuir encore longtemps, Bryan? | Open Subtitles | الي متي تعتقد انك ستظل هاربا يابريان ؟ |
Je vais pas passer ma vie à vous fuir. | Open Subtitles | انا لن اقضي الباقي من حياتي هاربا منكم |
Celui-ci ayant été arrêté dans sa fuite par une clôture, l'auteur l'avait frappé plusieurs fois de son arme et s'était enfui. | UN | وطعن صاحب البلاغ والده عدة طعنات ثم فر هاربا. |
Cette prétention peut sembler cavalière de la part d'une personne qui a fui par la suite. | UN | ولعل هذا الادعاء يبدو جريئاً من شخص فر هاربا في ما بعد. |
À cet égard, il a été porté à la connaissance du Comité que 36 fugitifs inculpés n'avaient pas encore été arrêtés et que leur procès n'avait donc pas commencé. | UN | وقد أُخطرت اللجنة في هذا الصدد بوجود 36 متهما هاربا من العدالة في انتظار القبض عليهم وتقديمهم إلى المحاكمة بعد ذلك. |