Le Bureau du Procureur a arrêté trois nouveaux fugitifs au cours de la période examinée. | UN | وقام مكتب المدعي العام بتوقيف ثلاثة هاربين آخرين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
D'ailleurs, je pense que nous devrions tous rester ensemble maintenant que nous sommes officiellement fugitifs. | Open Subtitles | كذلك أعتقد أن علينا جميعاً البقاء معاً لأننا الآن أصبحنا رسميا هاربين |
L'un d'entre eux s'est suicidé à Belgrade et deux sont encore en fuite. | UN | وانتحر أحد المتهمين في بلغراد. ولا يزال اثنان من المتهمين هاربين. |
:: Le Procureur entend demander la modification des actes d'accusation concernant les six accusés toujours en fuite. | UN | :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين. |
Ceux-ci, au nombre de plusieurs centaines, sont considérés comme déserteurs et ne seront certainement pas réintégrés dans l'armée. | UN | وهؤلاء العائدين، وعددهم عدة مئات، يعتبرون هاربين من الجيش ولن تُقبل بالتأكيد عودتهم إليه. |
Nous sommes criminels recherchés qui va être en cavale le reste de nos vies, toujours sentir le souffle chaud de la loi Johnny sur nos cous? | Open Subtitles | هل أصبحنا مجرمين مطلوبين هاربين لبقية حياتنا ونشعر بأنفاس الشرطي الحارة على اعناقنا؟ |
Ca nous donnera l'occasion de après que je sois allée à Harbin. | Open Subtitles | هذا سيعطينا فرصة موافاة التفاصيل قبل الذهاب إلى " هاربين " - أين هذا ؟ |
Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. | UN | وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة. |
On a déserté nos emplois, on est des fugitifs à vie. | Open Subtitles | أظن أننا من دون وظائف سنظل هاربين إلى الأبد. |
Il y a des fugitifs, des tueurs... Pas nous ! | Open Subtitles | من الممكن ان تكونا هاربين ,قتله ,اى شخص. |
Abdel-Shafi a aussi fait mention de l'utilisation récente de missiles antitanks pour détruire des habitations que les FDI soupçonnaient d'abriter des fugitifs armés. | UN | ولاحظ عبد الشافي أيضا استخدام الصواريخ المضادة للدبابات أخيرا في تدمير المنازل، التي تشك قوات الدفاع الاسرائيلية بأن هاربين مسلحين يختبئون فيها. |
xiv) Décisions d'amendement d'actes d'accusation dressés contre sept fugitifs | UN | ' 14` قرارات تعديل لائحة الاتهام في قضايا سبعة هاربين |
Ces deux accusés étaient, parmi les 161 personnes mises en accusation par le Tribunal, les derniers fugitifs. | UN | وكلاهما كانا آخر هاربين مطلقا السراح من بين 161 شخصا وجّهت إليهم المحكمة اتهامات. |
Examen de six actes d'accusation amendés concernant des accusés en fuite | UN | استعراض 6 عرائض اتهام معدلة فيما يتعلق بأشخاص هاربين |
:: L'examen de six actes d'accusation amendés concernant des accusés en fuite. | UN | :: استعراض 6 عرائض اتهام معدلة فيما يتعلق بأشخاص هاربين. |
Le 7 décembre 1997, une information complémentaire avait été ouverte contre trois inculpés en fuite. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 1997، فُتح تحقيق إضافي ضد ثلاثة متهمين هاربين. |
Comme les enfants ne peuvent légalement servir dans l'armée, les considérer comme des déserteurs n'est pas un argument légitime. | UN | ولما كانت خدمة الأطفال في الجيش غير قانونية، فلا يجوز اعتبارهم هاربين من الخدمة. |
S'ils sont en cavale, ils sont surement là-bas. | Open Subtitles | ،إن كانا هاربين من العدالة فهما على الارجح هناك |
Harbin, Chine 9h00, le 26 octobre 1909 | Open Subtitles | 26 اكتوبر 1909 الساعه 9 صباحا محطه هاربين _ الصين |
Et même si je savais où il est, pourquoi il traiterait avec une bande d'évadés ? | Open Subtitles | وحتى لو عرفت أين هو، لماذا سأضعه في العمل مع مجموعة هاربين مثلكم؟ |
fuir au-delà des frontières du pays où l'on se trouve ne peut être considéré comme un acte illicite lorsque cela a pour but d'échapper à la faim et à la famine. | UN | فالهروب عبر الحدود الدولية لا يمكن أن يُعتبر عملا غير قانوني عندما يكون العابرون لهذه الحدود هاربين من الجوع والمجاعة. |
la plupart sont des fugueurs. | Open Subtitles | أستجوبنا كل المختطفين أكثرهم كانوا هاربين |
En premier lieu, deux des quatre accusés qui étaient en fuite ont été appréhendés. | UN | وتمثل أول العاملين في إلقاء القبض على شخصين هاربين من بين الهاربين الأربعة الطلقاء. |
Un mexicain prend la fuite, et les Rangers prennent cela comme une excuse facile, pour tuer d'autres Mexicains, avant de trouver leur fugitif. | Open Subtitles | ، بعض المكسيكسن يُصبحوا هاربين ويستخدم الجوالة هـذا الأمر ،كذريعة للقيام بجـولة |
Il y a plus de cinq ans, trois réfugiés vietnamiens, qui fuyaient un camp situé en Thaïlande, ont échoué sur les côtes de l'île de Yap. | UN | ومنذ ما يزيد على خمس سنوات كان هنالك ثلاثة لاجئين فيتناميين في ولاية ياب، وقد نزلوا في ساحلها هاربين من مخيم في تايلند. |
Cinquante et une personnes sont détenues au quartier pénitentiaire, 11 sont en liberté provisoire et 6 accusés seulement sont toujours en fuite. | UN | ويوجد 51 متهما أُودعوا وحدة الاحتجاز، و 11 شخصا مُنحوا إفراجا مؤقتا و 6 متهمين فقط لا يزالون هاربين. |
Des actions en justice contre ces personnes, recherchées par la justice, étaient en cours en Inde. | UN | وما زالت الدعاوى القضائية المرفوعة ضد أولئك الأفراد الذين أصبحوا هاربين من القانون تنتظر البت فيها في الهند. |
A cette heure, les quatre étalons et leur complice femme courent toujours. | Open Subtitles | الشرطة تقول أن المُلقحين المفقودين الأربعة و الأنثى شريكتهم ما زالوا هاربين الـ بي. |