Ma délégation voudrait mettre l'accent sur deux objectifs principaux dans l'application du Nouvel Ordre du jour. | UN | ويود وفد بلدي أن يسلِّط الضوء على هدفين رئيسيين لعملنا في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Le Comité assigne à l'association deux objectifs principaux: | UN | وتحدِّد اللجنة هدفين رئيسيين للجمعية، هما: |
La première phase aurait deux grands objectifs, à savoir : | UN | وستشمل المرحلة اﻷولى من التقييم هدفين رئيسيين هما: |
Ces efforts avaient un double objectif : | UN | وتعين تحقيق هدفين رئيسيين: |
227. Une délégation a proposé que l'évaluation et le suivi deviennent des objectifs principaux du prochain plan général du programme. | UN | ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة. |
La légitimité et la crédibilité sont d'autres objectifs clefs de l'Union européenne dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies. | UN | وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة. |
Ces programmes sont conçus pour promouvoir deux objectifs majeurs de la politique de réadaptation: la pleine participation et l'égalité des chances. | UN | ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص. |
En ce qui concerne le GIP, le Superviseur devra notamment assurer des services compte tenu des deux principaux objectifs suivants : | UN | وفيما يتصل بقوة الشرطة الدولية، فإن عمل " المشرف " سيتضمن توفير الخدمات التي ترمي الى تحقيق هدفين رئيسيين هما: |
Dans la résolution 58/126, nous visions deux objectifs fondamentaux. | UN | لقد سعينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين في القرار 58/126. |
17. L'échange de connaissances et l'obligation de rendre des comptes sont des objectifs fondamentaux de la gestion axée sur les résultats. | UN | 17- يعتبر التعلم والمساءلة هدفين رئيسيين للإدارة القائمة على النتائج. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis a deux objectifs principaux. | UN | ويهدف مشروع القرار المعروض علينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين. |
Le PRSEFH poursuit deux objectifs principaux : | UN | ويسعى البرنامج الإقليمي الاستراتيجي إلى تحقيق هدفين رئيسيين: |
C'est un gouvernement d'unité nationale orienté vers deux objectifs principaux. | UN | إنها حكومة وحدة وطنية تركز على هدفين رئيسيين. |
La délégation chinoise soutient que le TICE a deux objectifs principaux : promouvoir le désarmement nucléaire et empêcher la prolifération nucléaire. | UN | وفي رأي الوفد الصيني أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هدفين رئيسيين هما تشجيع نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ce programme avait deux objectifs principaux : empêcher que les jeunes soient confrontés à des mariages forcés et fournir davantage d'aide et d'appui aux jeunes qui sont, ou ont été, victimes de mariages forcés. | UN | وترمي خطة العمل إلى بلوغ هدفين رئيسيين هما: منع تعرض الشباب للزواج بالإكراه، وتحسين ما يقدم من عون ودعم إلى الشباب المعرضين أو الذين تعرضوا للزواج بالإكراه. |
Le Gouvernement a déclaré qu'il s'était fixé deux grands objectifs en ce qui concerne les droits de l'homme: la sécurité publique et la justice. | UN | وذكرت الحكومة أنها توخت هدفين رئيسيين في مجال حقوق الإنسان هما السلامة العامة والعدالة. |
Il s'agit là d'un précédent historique lié à la réalisation de deux grands objectifs de l'ONU : la paix et les droits fondamentaux. | UN | إنها لسابقة تاريخية ترتبط بإحراز هدفين رئيسيين من أهداف الأمم المتحدة: السلام والحقوق الأساسية. |
4.6 Cette loi, qui s'applique à l'ensemble du marché du travail, a deux grands objectifs. | UN | 4-6 وينشد هذا التشريع، الذي يسري على سوق العمل ككل، بلوغ هدفين رئيسيين. |
À maints égards, le double objectif du PND - réduire la pauvreté dans tous les secteurs et régions du pays et promouvoir une croissance économique équitable et durable, en améliorant la santé, l'éducation et le bien-être de chacun au TimorLeste - fait écho aux OMD et au développement humain. | UN | وتهدف الخطة الوطنية إلى هدفين رئيسيين هما تقليل الفقر في جميع قطاعات ومناطق البلد ودفع النمو الاقتصادي الذي يتسم بالعدالة والاستدامة وتحسين الرعاية الصحية والتعليم والرفاه لكل فرد في تيمور - ليشتي، وهي أهداف تتفق في كثير منها مع الأهداف الإنمائية للألفية ومع أهداف التنمية البشرية. |
227. Une délégation a proposé que l'évaluation et le suivi deviennent des objectifs principaux du prochain plan général du programme. | UN | ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة. |
En ce qui concerne les femmes, la comprend deux objectifs clefs, avec des mesures connexes : | UN | ومن ناحية التطورات التي تمس المرأة، تتضمن الاستراتيجية هدفين رئيسيين مع إجراءات مرتبطة بهما: |
38. L'amélioration des conditions de travail et la réduction de l'inégalité dans l'emploi devraient être deux objectifs majeurs. | UN | 38- ينبغي أن يشكل تحسين ظروف العمل وضمان المساواة في العمل هدفين رئيسيين. |
575. Le Plan philippin a deux principaux objectifs : a) l'autosuffisance alimentaire et b) la prévention et la quasi-élimination de la malnutrition due à des carences en micronutriments, en particulier des troubles liés aux carences en vitamine A et en iode. | UN | ٥٧٥- وتركز الخطة على هدفين رئيسيين هما: بلوغ اﻷمن الغذائي المنزلي، والوقاية من سوء التغذية والقضاء بصورة شبه تامة على نقص المغذيات الدقيقة، ولا سيما الاعتلالات بسبب نقص فيتامين ألف واليود. |
Ces objectifs constituant un cadre détaillé pour l'action à mener sur les plans national, régional et international, les deux objectifs fondamentaux étant l'élimination de la pauvreté et le développement durable. | UN | وتقدم هذه الأهداف والمقاصد أساسا شاملا للعمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل بلوغ هدفين رئيسيين يتمثلان في القضاء على الفقر وفي التنمية المستدامة. |
69. Outre le développement social et humain, de nombreux pays en développement considèrent que l'évolution des structures économiques et la création d'emplois sont des objectifs fondamentaux. | UN | 69- وبالإضافة إلى أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية، رأت بلدان نامية عديدة في التغير الاقتصادي الهيكلي وإيجاد فرص العمل هدفين رئيسيين. |