"هدفين رئيسيين" - Traduction Arabe en Français

    • deux objectifs principaux
        
    • deux grands objectifs
        
    • double objectif
        
    • deviennent des objectifs principaux
        
    • objectifs clefs
        
    • deux objectifs majeurs
        
    • deux principaux objectifs
        
    • deux objectifs fondamentaux
        
    • sont des objectifs fondamentaux
        
    Ma délégation voudrait mettre l'accent sur deux objectifs principaux dans l'application du Nouvel Ordre du jour. UN ويود وفد بلدي أن يسلِّط الضوء على هدفين رئيسيين لعملنا في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Le Comité assigne à l'association deux objectifs principaux: UN وتحدِّد اللجنة هدفين رئيسيين للجمعية، هما:
    La première phase aurait deux grands objectifs, à savoir : UN وستشمل المرحلة اﻷولى من التقييم هدفين رئيسيين هما:
    Ces efforts avaient un double objectif : UN وتعين تحقيق هدفين رئيسيين:
    227. Une délégation a proposé que l'évaluation et le suivi deviennent des objectifs principaux du prochain plan général du programme. UN ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة.
    La légitimité et la crédibilité sont d'autres objectifs clefs de l'Union européenne dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies. UN وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Ces programmes sont conçus pour promouvoir deux objectifs majeurs de la politique de réadaptation: la pleine participation et l'égalité des chances. UN ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص.
    En ce qui concerne le GIP, le Superviseur devra notamment assurer des services compte tenu des deux principaux objectifs suivants : UN وفيما يتصل بقوة الشرطة الدولية، فإن عمل " المشرف " سيتضمن توفير الخدمات التي ترمي الى تحقيق هدفين رئيسيين هما:
    Dans la résolution 58/126, nous visions deux objectifs fondamentaux. UN لقد سعينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين في القرار 58/126.
    17. L'échange de connaissances et l'obligation de rendre des comptes sont des objectifs fondamentaux de la gestion axée sur les résultats. UN 17- يعتبر التعلم والمساءلة هدفين رئيسيين للإدارة القائمة على النتائج.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis a deux objectifs principaux. UN ويهدف مشروع القرار المعروض علينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين.
    Le PRSEFH poursuit deux objectifs principaux : UN ويسعى البرنامج الإقليمي الاستراتيجي إلى تحقيق هدفين رئيسيين:
    C'est un gouvernement d'unité nationale orienté vers deux objectifs principaux. UN إنها حكومة وحدة وطنية تركز على هدفين رئيسيين.
    La délégation chinoise soutient que le TICE a deux objectifs principaux : promouvoir le désarmement nucléaire et empêcher la prolifération nucléaire. UN وفي رأي الوفد الصيني أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هدفين رئيسيين هما تشجيع نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ce programme avait deux objectifs principaux : empêcher que les jeunes soient confrontés à des mariages forcés et fournir davantage d'aide et d'appui aux jeunes qui sont, ou ont été, victimes de mariages forcés. UN وترمي خطة العمل إلى بلوغ هدفين رئيسيين هما: منع تعرض الشباب للزواج بالإكراه، وتحسين ما يقدم من عون ودعم إلى الشباب المعرضين أو الذين تعرضوا للزواج بالإكراه.
    Le Gouvernement a déclaré qu'il s'était fixé deux grands objectifs en ce qui concerne les droits de l'homme: la sécurité publique et la justice. UN وذكرت الحكومة أنها توخت هدفين رئيسيين في مجال حقوق الإنسان هما السلامة العامة والعدالة.
    Il s'agit là d'un précédent historique lié à la réalisation de deux grands objectifs de l'ONU : la paix et les droits fondamentaux. UN إنها لسابقة تاريخية ترتبط بإحراز هدفين رئيسيين من أهداف الأمم المتحدة: السلام والحقوق الأساسية.
    4.6 Cette loi, qui s'applique à l'ensemble du marché du travail, a deux grands objectifs. UN 4-6 وينشد هذا التشريع، الذي يسري على سوق العمل ككل، بلوغ هدفين رئيسيين.
    À maints égards, le double objectif du PND - réduire la pauvreté dans tous les secteurs et régions du pays et promouvoir une croissance économique équitable et durable, en améliorant la santé, l'éducation et le bien-être de chacun au TimorLeste - fait écho aux OMD et au développement humain. UN وتهدف الخطة الوطنية إلى هدفين رئيسيين هما تقليل الفقر في جميع قطاعات ومناطق البلد ودفع النمو الاقتصادي الذي يتسم بالعدالة والاستدامة وتحسين الرعاية الصحية والتعليم والرفاه لكل فرد في تيمور - ليشتي، وهي أهداف تتفق في كثير منها مع الأهداف الإنمائية للألفية ومع أهداف التنمية البشرية.
    227. Une délégation a proposé que l'évaluation et le suivi deviennent des objectifs principaux du prochain plan général du programme. UN ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة.
    En ce qui concerne les femmes, la comprend deux objectifs clefs, avec des mesures connexes : UN ومن ناحية التطورات التي تمس المرأة، تتضمن الاستراتيجية هدفين رئيسيين مع إجراءات مرتبطة بهما:
    38. L'amélioration des conditions de travail et la réduction de l'inégalité dans l'emploi devraient être deux objectifs majeurs. UN 38- ينبغي أن يشكل تحسين ظروف العمل وضمان المساواة في العمل هدفين رئيسيين.
    575. Le Plan philippin a deux principaux objectifs : a) l'autosuffisance alimentaire et b) la prévention et la quasi-élimination de la malnutrition due à des carences en micronutriments, en particulier des troubles liés aux carences en vitamine A et en iode. UN ٥٧٥- وتركز الخطة على هدفين رئيسيين هما: بلوغ اﻷمن الغذائي المنزلي، والوقاية من سوء التغذية والقضاء بصورة شبه تامة على نقص المغذيات الدقيقة، ولا سيما الاعتلالات بسبب نقص فيتامين ألف واليود.
    Ces objectifs constituant un cadre détaillé pour l'action à mener sur les plans national, régional et international, les deux objectifs fondamentaux étant l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN وتقدم هذه الأهداف والمقاصد أساسا شاملا للعمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل بلوغ هدفين رئيسيين يتمثلان في القضاء على الفقر وفي التنمية المستدامة.
    69. Outre le développement social et humain, de nombreux pays en développement considèrent que l'évolution des structures économiques et la création d'emplois sont des objectifs fondamentaux. UN 69- وبالإضافة إلى أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية، رأت بلدان نامية عديدة في التغير الاقتصادي الهيكلي وإيجاد فرص العمل هدفين رئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus