"هدف مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif du
        
    • l'objectif fixé par le
        
    • l'objectif de la Conférence
        
    • objectif fixé lors du
        
    C'est l'objectif du prochain Sommet mondial sur la société de l'information. UN وهذا هو هدف مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    Pour atteindre l'objectif du Sommet, nous devons créer de nouvelles institutions de microcrédit et renforcer celles qui existent déjà afin de permettre aux pauvres d'accéder plus facilement au crédit. UN ويتوجب علينا، لتحقيق هدف مؤتمر القمة، إنشاء مؤسسات جديدة لتقديم القروض الصغيرة جداً وتعزيز المؤسسات القائمة، من أجل تيسير وصول الناس الذين يعيشون في الفقر إلى الائتمانات.
    Pour atteindre l'objectif du Sommet dans les pays en développement, nous axons notre attention sur les populations les plus pauvres, telles qu'elles sont définies ci-dessus. UN ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه.
    La FAO estime que ce chiffre doit diminuer de près de 20 millions par an, soit 2 fois et demie de plus que le nombre actuel, si l'on veut atteindre l'objectif fixé par le Sommet mondial de l'alimentation. UN وترى منظمة الأغذية والزراعة أن تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية يتطلب انخفاضا سنويا بنحو 20 مليون نسمة في المتوسط، أي بمعدل مرتين ونصف ما يحدث حاليا.
    l'objectif de la Conférence d'Oslo est de déterminer des stratégies au niveau national, régional et international pour éliminer le travail des enfants, avec un accent particulier mis sur le rôle de la coopération au développement. UN ويتمثل هدف مؤتمر أوسلو في تحديد استراتيجيات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للقضاء على عمل الطفل، مع تركيز خاص على دور التعاون اﻹنمائي.
    Pour atteindre l'objectif du Sommet, deux mécanismes principaux entrent en jeu : le plan d'action des institutions et le Conseil du Sommet sur le microcrédit. UN ولحركة تحقيق هدف مؤتمر القمة آليتان أساسيتان هما: خطة العمل المؤسسية ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    Les diverses catégories d'institutions peuvent apporter des contributions différentes et uniques à la réalisation de l'objectif du Sommet. UN وبمستطاع مختلف أنواع المؤسسات أن تقدم مساهمات مختلفة وفريدة لتنفيذ هدف مؤتمر القمة.
    La réalisation de l'objectif du Sommet sur le microcrédit est la plus grande action connue dans la lutte contre les inégalités. UN إن تحقيق هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هو أعظم تدخل منفرد معروف لحسم هذا التفاوت.
    Calculs relatifs aux ressources nécessaires pour atteindre l'objectif du Sommet UN حساب اﻷموال اللازمة لتحقيق هدف مؤتمر القمة
    Or, pour atteindre l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation consistant à réduire de moitié le nombre de personnes sousalimentées d'ici à 2015, il faudrait que leur nombre ait diminué en moyenne de près de 20 millions par an à compter de 1997. UN إلا أن الانخفاض المطلوب اعتبارا من عام 1997 وما بعده لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين تنقصهم التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 يبلغ قرابة 20 مليون نسمة في السنة.
    Pour être en mesure de réaliser l'objectif du Sommet, il faudra que les programmes de microfinancement deviennent indépendants par rapport aux bailleurs de fonds et autres organisations internationales et commencent à faire appel à des volumes de financement privé nettement plus massifs. UN يحتاج تحقيق هدف مؤتمر القمة إلى أن تستقل برامج تمويل المشاريع الصغيرة عن المانحين وغيرهم من المؤسسات الدولية، وأن تبدأ في الاعتماد على التمويل الخاص اﻷكثر وفرة.
    Les ressources requises pour atteindre l'objectif du Sommet revêtent les trois formes suivantes : ressources de fonctionnement, ressources à des fins de prêts et ressources pour le développement de l'infrastructure. UN والموارد اللازمة لتحقيق هدف مؤتمر القمة مطلوبة لثلاثة مجالات: اﻷموال التشغيلية، ورؤوس اﻷموال اﻹقراضية، واستحداث الهياكل. اﻷموال التشغيلية
    Les conseils du Sommet sur le microcrédit, qui représentent chacun un secteur différent de la société civile, sont des instances qui permettent à des organisations comparables de s'entraider pour établir et mettre en oeuvre des plans d'action institutionnels en vue de la réalisation de l'objectif du Sommet. UN يمثل كل مجلس من مجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة قطاعا مختلفا من المجتمع المدني، ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هي منتديات لمنظمات مماثلة يدعم بعضها بعضا فيما يتصل بتطوير وتنفيذ خطط عمل مؤسسية من أجل المساهمة في تحقيق هدف مؤتمر القمة.
    Les institutions qui sont membres du Conseil des promoteurs du Sommet sur le microcrédit seront invitées à appuyer l'objectif du Sommet au moyen de collectes de fonds, de programmes pédagogiques, d'activités promotionnelles ainsi que de l'élaboration de politiques et d'études. UN وسيطلب إلى المؤسسات اﻷعضاء في مجلس دعاة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة أن تدعم هدف مؤتمر القمة من خلال جمع اﻷموال والتثقيف والدعوة وتطوير السياسة والبحوث.
    — Élaborer, annoncer, appliquer et mettre à jour un plan d'action institutionnelle montrant comment notre institution contribuera à la réalisation de l'objectif du Sommet sur le microcrédit; UN * وضع خطة عمل مؤسسية تحدد كيف ستسهم مؤسستنا في تحقيق هدف مؤتمر القمة، وإعلان هذه الخطة وتنفيذها وتنقيحها باستمرار؛
    L'Approche stratégique fournit des grandes orientations à l'appui de l'action entreprise en vue de réaliser l'objectif du Sommet mondial. UN 3 - ويوفر النهج الاستراتيجي إطاراً في مجال السياسات لدعم الجهود من أجل تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي.
    Elle a établi une plateforme multisectorielle et multipartite inclusive et globale en vue d'atteindre l'objectif du Sommet mondial, à savoir assurer une gestion rationnelle des produits chimiques d'ici à 2020. UN وقد وضع برنامجاً شاملاً وحاكماً لأصحاب المصلحة العديدين، ومتعدد القطاعات من أجل تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020.
    C. Facteurs essentiels pour réaliser l'objectif du SMA UN جيم - الشروط الأساسية لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    L'accent devrait être mis sur la protection du milieu côtier et marin, élément indispensable à la réalisation de l'objectif fixé par le Sommet mondial en matière d'assainissement. UN كما أن من شأنه التأكيد على أن حماية البيئتين الساحلية والبحرية تعد عنصرا هاما من العناصر المندرجة في إطار هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتصل بالمرافق الصحية.
    Fourniture de conseils et d'une assistance technique aux pays dans le cadre de l'exécution du plan d'action stratégique relatif aux eaux usées municipales, en vue de les aider à atteindre l'objectif fixé par le Sommet mondial pour le développement social en matière d'assainissement UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين إلى الحكومات في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بمياه المجاري في البلديات، للمساهمة في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن المرافق الصحية.
    l'objectif de la Conférence était de catalyser des efforts concrets pour progresser vers l'interdiction et de créer entre les États, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales les partenariats indispensables pour susciter la volonté politique nécessaire à une interdiction complète des mines antipersonnel. UN وقد تمثل هدف مؤتمر أوتاوا في حفز الجهود العملية الرامية لفرض حظر وإقامة شراكات بين الدول، والمنظمات والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وهي شراكات تمثل ركنا أساسيا في بناء اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La situation s'était améliorée d'une manière générale et l'objectif fixé lors du Sommet mondial pour les enfants était sur le point d'être atteint. UN وباﻹجمال، حصل تغيير على الصعيد العالمي وأصبح تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أمرا وشيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more