"هذان البرنامجان" - Translation from Arabic to French

    • ces programmes
        
    • ces deux programmes
        
    • deux programmes ont représenté
        
    ces programmes visaient à résoudre de façon globale les problèmes critiques liés à un secteur particulier faisant intervenir des liens intersectoriels complexes. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى التصدي، بطريقة شاملة، للمشاكل الحرجة التي ترافق قطاعا معينا وتشمل روابط معقدة شاملة للقطاعات.
    ces programmes ont pour objet de développer les relations entre les institutions financières structurées et non structurées dans les pays membres. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى إقامة وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في المؤسسات المالية للدول اﻷعضاء.
    ces programmes devraient contribuer à promouvoir le processus d'intégration des territoires non indépendants dans le système mondial. UN ومن المتوقع أن يساعد هذان البرنامجان على تعزيز عملية إدماج الأقاليم التابعة في المضمار العالمي.
    ces deux programmes sont réalisés avec la coopération de Cuba et du Venezuela dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). UN ويُنجِز هذان البرنامجان بالتعاون مع كوبا وفنزويلا في إطار الائتلاف البوليفاري من أجل شعوب قارتنا الأمريكية.
    ces deux programmes représentent 47 % des activités de coopération technique réalisées. UN ويستأثر هذان البرنامجان بنسبة 47 في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد على مشاريع التعاون التقني الجديدة.
    Les deux programmes ont représenté environ 56 % des dépenses totales de coopération technique de la CNUCED. UN واستأثر هذان البرنامجان ب56 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد.
    ces programmes devraient être mis en oeuvre systématiquement. UN ويتعين أن ينفذ هذان البرنامجان بطريقة منهجية.
    ces programmes ont connu un grand succès et il est prévu de les poursuivre. UN ولاقى هذان البرنامجان نجاحاً كبيراً ومن المقرر مواصلتهما.
    ces programmes commenceront en 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذان البرنامجان في عام 2010.
    ces programmes ont joué un rôle déterminant en apportant au PNUE des orientations stratégiques dans ce domaine. UN وقد كان هذان البرنامجان فعالين في تزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوجيهات إستراتيجية في هذا الميدان.
    Les composantes de ces programmes étaient les suivantes : UN واشتمل هذان البرنامجان على العناصر التالية:
    ces programmes prévoient également la rénovation d'un logement existant afin d'accueillir un parent âgé. UN ومن بين المساعدات التي يقدمها هذان البرنامجان أيضا تجديد المساكن القائمة لتلبية احتياجات اﻵباء واﻷمهات المسنين.
    Dans le cadre de ces programmes, quatre scénarios sont prévus au cursus scolaire pour traiter de la violence conjugale. UN يشمل هذان البرنامجان أربعة سيناريوهات في التعامل مع العنف المنزلي.
    ces programmes ont l'appui de la coopération internationale. UN ويحظى هذان البرنامجان بدعم التعاون الدولي.
    ces programmes s'avèrent très utiles pour combattre ce fléau dangereux et constituent un exemple dont les autres pays peuvent s'inspirer. UN وقد حقق هذان البرنامجان نجاحا كبيرا في مكافحة هذه الآفة الخطيرة، وتحول هذان البرنامجان إلى مثال تستفيد منه بلدان أخرى.
    ces programmes révisés figurent respectivement dans les documents LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1 et LOS/PCN/TP/CRP.12/Rev.1. UN ويـــرد هذان البرنامجان المنقحان فـــي الوثيقتين LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1 و LOS/PCN/TP/CRP.12/Rev.1 على التوالي.
    Nous espérons donc que ces programmes tiendront dûment compte de notre situation, et nous sommes prêts à participer à la mise en oeuvre de nos stratégies de gestion écologique nationale. UN وأملنا بطبيعة الحال أن يأخذ هذان البرنامجان في الاعتبار الكامل ظروفنا الخاصة، وأن يساعدا في تنفيذ استراتيجياتنا الوطنية ﻹدارة البيئة.
    ces deux programmes représentent 47 % des activités de coopération technique réalisées par la CNUCED. UN ويستأثر هذان البرنامجان بنسبة 47 في المائة من مجموع إنفاق الأونكتاد على مشاريع التعاون التقني.
    ces deux programmes sont axés sur le transfert de technologies durables et le développement de procédés de production respectueux de l'environnement et des ressources. UN ويقوم هذان البرنامجان على نقل التكنولوجيات المستدامة وتطوير الإنتاج الملائم للبيئة والملائم للموارد.
    ces deux programmes constitueront également la base d'activités visant à promouvoir chaque année à travers le monde un enseignement sur l'Organisation. UN وسيكون هذان البرنامجان أيضا أساساً ﻷنشطة ترويج عملية سنوية عالمية للتثقيف الداخلي في اﻷمم المتحدة.
    De plus, ces deux programmes mondiaux se compléteront à maints égards. UN وسيكمل هذان البرنامجان العالميان أحدهما اﻵخر بطرق مهمة.
    ces deux programmes ont représenté à eux seuls environ 56 % des contributions totales de coopération technique de la CNUCED en 2013. UN واستأثر هذان البرنامجان مجتمعان بحوالي 56 في المائة من مجموع مساهمات الأونكتاد للتعاون التقني في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more