"هذان القراران" - Translation from Arabic to French

    • ces résolutions
        
    • les présentes résolutions
        
    • ces décisions
        
    • ces deux résolutions
        
    • ces deux décisions
        
    ces résolutions restent en vigueur et doivent être scrupuleusement respectées. Français UN وما زال هذان القراران منطبقين ويجب التقيد بهما بصرامة.
    ces résolutions et les autres résolutions applicables du Conseil de sécurité doivent être la pierre angulaire d'un règlement juste et durable du conflit. UN ولا بد أن يشكل هذان القراران وغيرهما من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأساس للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    ces décisions se fondaient sur les opérations de sécurité maritime prévues dans la loi d'autodéfense. UN ويستند هذان القراران إلى عمليات الأمن البحري المنصوص عليها في قانون قوات الدفاع الذاتي.
    ces deux résolutions rendent obligatoire l'application des lois relatives aux quotas féminins par les partis politiques. UN ويتطلب هذان القراران من الأحزاب السياسية التقيد بالحصص القانونية للمرأة.
    ces deux décisions fondamentales sont à l'origine des nouvelles perspectives de sortie de crise. UN ويشكل هذان القراران الجوهريان أساس هذه المنظورات الجديدة لإنهاء الأزمة.
    Dans ces résolutions elle invite également les États Membres, les organisations compétentes et le Secrétaire général à entreprendre des activités déterminées. UN ويحدد هذان القراران أيضا الأنشطة التي من المقرر أن تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأمين العام.
    ces résolutions ont permis, pour la première fois, de garantir le libre accès des sauveteurs aux régions martyres. UN لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    Compte tenu de ces résolutions, la présence de forces des Nations Unies représentent un engagement de la part de l'ONU. UN ووصف هذان القراران وجود قوات اﻷمم المتحدة بأنه التزام من اﻷمم المتحدة.
    ces résolutions, qui sont étroitement liées et se renforcent mutuellement, contribuent toutes deux à promouvoir la culture de la paix. UN ويرتبط هذان القراران ببعضهما ارتباطا وثيقا ويعزز كل منهما اﻵخر، حيث يروجان كلاهما لثقافة للسلام.
    ces résolutions n'ont jamais été appliquées, et ce n'est qu'en 1996 que le programme " pétrole contre nourriture " a pris effet. UN ولم ينفذ هذان القراران أبداً، ولم يبدأ سريان برنامج " النفط مقابل الغذاء " إلا في عام 1996.
    ces décisions visent deux accusés, Slobodan Miloševič et Vojislav Šešelj. UN واتخذ هذان القراران تحديدا بخصوص متهمين اثنين هما سلوبودان ميلوشوفيتش وفويسلاف شيشيلي.
    ces décisions soulignent que la paix et la justice sont indissociablement liées. UN ويؤكد هذان القراران ان السلم والعدالة يرتبطان بعضهما ببعض ارتباطا لا انفصام لــه.
    ces décisions concernent l'exécution de la contrainte par corps à l'encontre de débiteurs insolvables. UN يتعلق هذان القراران بتنفيذ الإكراه البدني في حق المدينين المعسرين.
    ces deux résolutions prient la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, recourant aux mécanismes en place, de continuer: UN ويطلب هذان القراران من المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاستفادة من الآليات القائمة لمواصلة:
    ces deux résolutions, ainsi que d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, n'ont pas encore été appliquées, bien que plusieurs décennies se soient écoulées depuis leur adoption. UN ولا يزال هذان القراران وقرارات الجمعية العامة رهن التنفيذ بالرغم من مرور عقود على صدورها وتكرار تأكيدها في كل دورة من دورات هذه الجمعية المتلاحقة.
    ces deux résolutions ont été adoptées sous le couvert du Chapitre VII de la Charte. UN وقد اتخذ هذان القراران بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    ces deux décisions sont des exemples récents des efforts faits par le Japon pour contribuer au désarmement international. UN ويعتبر هذان القراران بمثابة مثالين حديثين على الجهود التي تبذلها اليابان للمساهمة في نزع السلاح الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more