"هذا أحد" - Translation from Arabic to French

    • C'est une des
        
    • C'est l'un
        
    • 'est l'une
        
    • c'est un
        
    • agit d'une
        
    • - C'est une
        
    • là une
        
    • là d'un
        
    • là l'un
        
    • Voici un
        
    • Un de mes
        
    • est un des
        
    • est un de
        
    • est l'un de
        
    • là un
        
    Et Janet en a eu marre d'entendre ça... C'est une des raisons de leur rupture. Open Subtitles وجانت تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    Je sais que c'est ce que nous devrions faire. C'est une des choses qu'on devrait faire. Open Subtitles أعرف أن هذا ما كنا لنفعله أن هذا أحد الأشياء الذي كنا لنفعلها
    En fait, C'est l'un des trucs que je préfère chez toi. Open Subtitles في الواقع، هذا أحد أكثر الأمور التي تعجبني فيك.
    Telle est l'une des principales raisons pour lesquelles la faction du général Aidid et l'autre faction se battent au nord de Mogadishu. UN ويشكل هذا أحد أسباب النزاع بين فصيله والفصل اﻵخر في شمال مقديشو.
    c'est un machin qu'on utilise pour faire monter de la nourriture. Open Subtitles هذا أحد الأشياء التي تستخدم لإرسال الطعام للطابق العلوي
    Il s'agit d'une des évaluations d'un ensemble global d'évaluations dans un domaine où, jusqu'à présent, peu d'évaluations d'impact de qualité ont été réalisées. UN ويمثل هذا أحد مجموعة عالمية من التقييمات لم يجر فيها، حتى الآن، سوى عدد قليل جدا من تقييمات الأثر عالية الجودة.
    - Ils ne viennent pas vers nous. - C'est une planète wraith. Open Subtitles لكنهم لا يتجهون نحونا هذا أحد كواكب الريث
    C'est une des raisons pour lesquelles la coopération monégasque a fait de la santé un objectif d'intervention prioritaire. UN هذا أحد الأسباب التي حدت بموناكو إلى التعاون في الجهود الرامية إلى وضع أولويات جهود التدخل في القطاع الصحي.
    C'est une des folles choses que dirait maman. Open Subtitles هذا أحد تلك الأشياء الجنونية التي اعتادت أمي قولها.
    Je suis sûre que C'est une des raisons pour lesquelles tu l'aimes tant. Open Subtitles وأوقن أن هذا أحد أسباب حبّك لها حبًّا جمًّا.
    C'est l'un des principes du nouveau Conseil des droits de l'homme. UN هذا أحد المبادئ لمجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    C'est l'un des facteurs qui a conduit à procéder à des réformes au sein de l'Union européenne. UN وكان هذا أحد العوامل المفضية إلى الإصلاحات في الاتحاد الأوروبي.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles son contrat en Arabie saoudite n'a pas été renouvelé et la famille a été expulsée. UN وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles son contrat en Arabie saoudite n'a pas été renouvelé et la famille a été expulsée. UN وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته.
    Je peux clarifier la situation, c'est un de mes Ironsides. Open Subtitles لربما أوضح بعض الأشياء هذا أحد جنودي الحديدية
    Ou finir dans l'intensité. c'est un des sens du mot. Open Subtitles و ننتهي من مشاعرنا المتوترة, هذا أحد الأمور
    Il s'agit d'une priorité de santé publique compte tenu du nombre de personnes concernées. UN ومن حيث عدد الأفراد المتأثرين، يعد هذا أحد مجالات الأولوية العالية للصحة العامة.
    - C'est une installation ancienne, et Rodney McKay s'y connaît en installations anciennes. Open Subtitles هذا أحد مرافق الإنشنتس و "رودني مكاي" يعرف شيئا أو اثنين حول منشآت الإنشنتس
    J'espère que c'est là une des nombreuses et importantes leçons que le dialogue nous aura enseignées. UN وأرجو أن يكون هذا أحد الدروس الهامة العديدة التي تعلمناها من الحوار.
    La Conférence d'examen de 2000 a considéré qu'il s'agissait là d'un des principaux objectifs à atteindre pour consolider et renforcer le système de vérification mis en place dans le cadre du régime de non-prolifération. UN ويرى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا أحد الأهداف الرئيسية، وذلك من أجل تعزيز وتحسين نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار.
    C'est là l'un des principaux obstacles matériels tendant à décourager l'offre de services de transport multimodal. UN ويشكل هذا أحد العقبات العملية الرئيسية التي يواجهها مقدمو خدمات النقل المتعدد الوسائط.
    Charlie, Voici un bon ami à moi, Nigel. Open Subtitles تشارلي هذا أحد أصدقائي الطيبين، إنه نيجيل.
    C'est l'un de nos meilleurs soldats, et il souffre affreusement. Open Subtitles ,هذا أحد أفضل جنودنا و هو يعاني بشكل مريع
    C'est là un des piliers fondamentaux de notre politique étrangère. UN هذا أحد الأركان الأساسية لسياستنا الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more