Sachant gré à la République du Tadjikistan d'accueillir et de coprésider cette importante réunion, | UN | إذ توجه الشكر إلى جمهورية طاجيكستان لاستضافة هذا الاجتماع الهام والمشاركة في رئاسته؛ |
Plusieurs acteurs de la société civile arabe ont pris part à cette importante réunion, dont l'ONG. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام عدة جهات فاعلة من المجتمع المدني العربي، بما في ذلك المنظمة. |
Je tiens à présenter les salutations les plus chaleureuses de ma délégation à tous les participants à cette importante réunion. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان وفدي لجميع المشاركين في هذا الاجتماع الهام. |
Nous accueillons avec satisfaction votre initiative d'organiser cette importante séance dans le but d'examiner les résultats de la session de l'Assemblée générale concernant la revitalisation de la Conférence du désarmement. | UN | ونقدر خطوتكم المتمثلة في الدعوة إلى هذا الاجتماع الهام لمناقشة نتائج دورة الجمعية العامة المتعلقة بإعادة إحياء المؤتمر. |
Je salue en particulier les jeunes ici présents et ceux qui, même à distance, suivent cette réunion importante. | UN | وأود أيضا أن أقدم التعازي إلى الشباب هنا وإلى مَن يتابعون عن بعد هذا الاجتماع الهام. |
La délégation sénégalaise est pour sa part déterminée à contribuer, au sein du Comité préparatoire, au succès de cette importante rencontre. | UN | إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام. |
Malheureusement, pour des contraintes de calendrier, il m'a demandé de le représenter à cette importante réunion. | UN | والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام. |
Nous appuyons également la Déclaration politique (résolution 65/277) adoptée au cours de cette importante réunion. | UN | ونحن ندعم أيضاً القرار 65/277 الذي تم اعتماده في هذا الاجتماع الهام. |
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier et à vous féliciter d'avoir organisé cette importante réunion. | UN | وأود في البداية أن أعبر لكم عن شكرنا وتقديرنا لعقدكم هذا الاجتماع الهام. |
Vingt et une délégations représentant des organisations régionales, sous-régionales et d'autres organisations internationales ont pris part à cette importante réunion. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام واحد وعشرون وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى. |
Nous sommes très fiers et heureux d'accueillir cette importante réunion sur notre sol. | UN | وإنه لمصدر فخر وابتهاج كبيرين لنا أن نستضيف هذا الاجتماع الهام في وطننا الأم. |
J'étais représenté à cette importante réunion par mon Représentant spécial. | UN | وقد حضر عني ممثّلي الخاص هذا الاجتماع الهام. |
Je souhaite la bienvenue aux Nations Unies à ceux d'entre vous qui êtes venus à cette importante réunion de diverses régions du monde, et je vous souhaite à tous un agréable séjour à New York. | UN | وأرحب في اﻷمم المتحدة بمن أتى منكم إلى هذا الاجتماع الهام من شتى أنحاء العالم، وأتمنى لكم إقامة طيبة في نيويورك. |
Au nom du Gouvernement et du peuple colombiens, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue aux délégations présentes à cette importante réunion des hauts fonctionnaires du Mouvement des pays non alignés. | UN | يشرفني، باسم حكومة كولومبيا وشعبها، أن أرحب بالوفود لدى هذا الاجتماع الهام لكبار موظفي حركة عدم الانحياز. |
L'initiative qu'il a prise d'organiser cette importante séance arrive à point nommé et nous lui en sommes très reconnaissants. | UN | وقد جاءت مبادرته بعقد هذا الاجتماع الهام في الوقت المناسب وهي تستحق كل التقدير. |
Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Pour finir, je remercie la Présidente d'avoir convoqué cette réunion importante. | UN | أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها. |
cette réunion importante devrait se tenir en mai/juin 1997. | UN | ومن المزمع عقد هذا الاجتماع الهام في أيار/مايو - حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
La Côte d'Ivoire, qui a pris une part active aux travaux de cette importante rencontre, s'engage quant à elle à oeuvrer à la réalisation des objectifs fixés. | UN | وكوت ديفوار التي شاركت بفعالية في أعمال هذا الاجتماع الهام تلتزم من جانبها بالعمل من أجل تنفيذ الأهداف المرجوة. |
M. Muburi-Muita (Kenya) (parle en anglais) : Je vous remercie, Madame la Présidente, d'avoir organisé cette séance importante. | UN | السيد مبوري - مويتا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على تنظيم هذا الاجتماع الهام. |
Israël serait tout simplement encouragé à persister dans sa position intransigeante, ce qui n'est certainement pas le résultat escompté de cette importante réunion d'aujourd'hui. | UN | ذلك إلا الى تشجيع اسرائيل على الاستمرار في موقفها المتعنﱢت، اﻷمر الذي لا نتوقعه بالتأكيد من هذا الاجتماع الهام اليوم. |
M. Maehara (Japon) (parle en japonais; interprétation en anglais assurée par la délégation) : À l'occasion de l'importante réunion d'aujourd'hui, je souhaite vous exprimer, Monsieur le Président, ma vive gratitude pour votre leadership. | UN | السيد ميهارا (اليابان) (تكلم باليابانية؛ قدم الوفد الترجمة الشفوية بالإنكليزية): بمناسبة هذا الاجتماع الهام اليوم، أعرب عن تقديري القلبي لكم، سيدي، على قيادتكم. |
M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion importante. | UN | السيد سيرغييف (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن الامتنان للرئيس كريم على عقد هذا الاجتماع الهام. |