"هذا الانطباع" - Translation from Arabic to French

    • cette impression
        
    cette impression est créée notamment par des attaques isolées et la destruction de symboles religieux, par exemple des tombes. UN ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور.
    cette impression générale tirée des chiffres de production est corroborée par les données relatives au commerce international. UN ويؤيد هذا الانطباع العام من أرقام الناتج بيانات التجارة الدولية.
    cette impression est confirmée par l'analyse statistique de l'emploi des femmes à la Cour suprême. UN ويؤكد تحليل نسبة النساء العاملات في المحكمة العليا هذا الانطباع.
    cette impression tient à la lourde charge que représente le service de la dette dans la région, ce qui pompe l'épargne en-dehors du continent. UN لقد نشأ هذا الانطباع من ارتفاع معدلات فوائد خدمة الديون في المنطقة الأمر الذي يوجه المدخرات إلى خارج القارة.
    Elle craint que le monde extérieur ait néanmoins cette impression et que les fabricants de tabac exploitent cette méprise à leur avantage. UN ومع ذلك، هناك دواع للقلق من أن تفهم على هذا النحو من الخارج وأن تستغل شركات التبغ هذا الانطباع المضلل.
    cette impression a été confirmée par les témoignages des détenus. UN وتأكد هذا الانطباع بشهادات المسجونين أنفسهم.
    Les autorités yougoslaves ont le sentiment de ne pas être suffisamment prises en considération. cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais. UN إذ تشعر السلطات في بلغراد أنه لا يجري إشراكها بما فيه الكفاية؛ وينبغي تبديد هذا الانطباع في أقرب وقت ممكن.
    De fait, les diverses interventions que nous avons entendues ce matin confirment tout à fait cette impression. UN والواقع أن المداخلات المختلفة التي استمعنا إليها هذا الصباح تؤكد هذا الانطباع بصورة مطلقة.
    Comme nous l'avons vu au cours de nos discussions, cette impression est largement partagée par les membres du Conseil de sécurité. UN وكما لمسنا في مناقشاتنا، فإن هذا الانطباع يتشاطره على نطاق واسع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le fait qu'on n'y trouve énoncés que quelques droits singulièrement peu nombreux ne fait que renforcer cette impression. UN وإن اقتصار المدونة الجديدة على النص على عدد قليل من حقوق الموظفين على نحو استثنائي من شأنه أن يعزز هذا الانطباع.
    Mais cette impression a ensuite été nettement corrigée par les réponses qu’a données oralement la délégation sénégalaise et ces réponses sont extrêmement encourageantes. UN وقد صُوب هذا الانطباع بصورة كبيرة بفضل ردود الوفد الشفوية وهو أمر مشجع جداً.
    Oh, c'est vrai, et je vois d'où tu tiens cette impression, étant donné que toute cette annonce est centré sur ton héroisme lors de ton sauvetage en hélicoptère. Open Subtitles صحيح, و اناأرىمنأينجاءلك هذا الانطباع, بغض النظر أن هذا الاعلان كله يتمحور حول بطولتك في انقاذ المروحية
    cette impression est confirmée par une demande de publication de promesse de mariage faite par l'auteur en février 1999 et retirée quelques semaines plus tard. UN ويؤكد هذا الانطباع طلب لنشر وعد الزواج الذي قام به مقدم البلاغ في شباط/فبراير 1999 وسحبه بعد بضعة أسابيع.
    Les pertes d'emplois en avril et en mai et la baisse de l'indice précurseur de l'activité économique ont confirmé cette impression. UN وقد نزعت الخسائر في فرص العمل في نيسان/أبريل وأيار/مايو، فضلا عن الانخفاضات في الرقم القياسي للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية، إلى تأكيد هذا الانطباع.
    cette impression se confirme aujourd'hui avec le " modèle de traité " présenté par M. Costello, secrétaire permanent du Ministère australien des affaires étrangères. UN ويتأكد هذا الانطباع من " المعاهدة النموذجية " التي قدمها اليوم السيد كاستيللو، اﻷمين الدائم لوزارة الخارجية الاسترالية.
    Une séance de la Commission pour les droits de l'homme consacrée à la situation en Tchétchénie, ainsi que l'entretien qu'a eu avec le Président de cette Commission M. Pocar ont confirmé cette impression. UN وأضاف قائلا إن جلسة من جلسات لجنة حقوق الانسان المكرسة للوضع في الشيشان والمقابلة التي أجراها مع رئيس هذه اللجنة أثبتا هذا الانطباع.
    cette impression est confirmée par le fait que les affrontements ont repris quelques heures seulement après que l'ONU eut abandonné ses efforts pour parvenir à un cessez—le—feu. UN ولقد تأكد هذا الانطباع باستئنافهم لﻷعمال العدائية المسلحة بعد بضع ساعات فقط من توقف جهود اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف لاطلاق النار.
    Je veux espérer que cette impression est fausse. UN لكني آمل ألا يكون هذا الانطباع صحيحاً.
    Non, désolé, je ne voulais pas te donner cette impression. Open Subtitles لا، أنا آسف لذلك، وأنا لم أقصد أن أقدم لكم هذا الانطباع. - أنا فقط حصلت على حمله بعيدا.
    Vous donner cette impression n'est pas mon intention. Open Subtitles لا أرغب في إعطائكَ هذا الانطباع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more