cette impression est créée notamment par des attaques isolées et la destruction de symboles religieux, par exemple des tombes. | UN | ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور. |
cette impression générale tirée des chiffres de production est corroborée par les données relatives au commerce international. | UN | ويؤيد هذا الانطباع العام من أرقام الناتج بيانات التجارة الدولية. |
cette impression est confirmée par l'analyse statistique de l'emploi des femmes à la Cour suprême. | UN | ويؤكد تحليل نسبة النساء العاملات في المحكمة العليا هذا الانطباع. |
cette impression tient à la lourde charge que représente le service de la dette dans la région, ce qui pompe l'épargne en-dehors du continent. | UN | لقد نشأ هذا الانطباع من ارتفاع معدلات فوائد خدمة الديون في المنطقة الأمر الذي يوجه المدخرات إلى خارج القارة. |
Elle craint que le monde extérieur ait néanmoins cette impression et que les fabricants de tabac exploitent cette méprise à leur avantage. | UN | ومع ذلك، هناك دواع للقلق من أن تفهم على هذا النحو من الخارج وأن تستغل شركات التبغ هذا الانطباع المضلل. |
cette impression a été confirmée par les témoignages des détenus. | UN | وتأكد هذا الانطباع بشهادات المسجونين أنفسهم. |
Les autorités yougoslaves ont le sentiment de ne pas être suffisamment prises en considération. cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais. | UN | إذ تشعر السلطات في بلغراد أنه لا يجري إشراكها بما فيه الكفاية؛ وينبغي تبديد هذا الانطباع في أقرب وقت ممكن. |
De fait, les diverses interventions que nous avons entendues ce matin confirment tout à fait cette impression. | UN | والواقع أن المداخلات المختلفة التي استمعنا إليها هذا الصباح تؤكد هذا الانطباع بصورة مطلقة. |
Comme nous l'avons vu au cours de nos discussions, cette impression est largement partagée par les membres du Conseil de sécurité. | UN | وكما لمسنا في مناقشاتنا، فإن هذا الانطباع يتشاطره على نطاق واسع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le fait qu'on n'y trouve énoncés que quelques droits singulièrement peu nombreux ne fait que renforcer cette impression. | UN | وإن اقتصار المدونة الجديدة على النص على عدد قليل من حقوق الموظفين على نحو استثنائي من شأنه أن يعزز هذا الانطباع. |
Mais cette impression a ensuite été nettement corrigée par les réponses qu’a données oralement la délégation sénégalaise et ces réponses sont extrêmement encourageantes. | UN | وقد صُوب هذا الانطباع بصورة كبيرة بفضل ردود الوفد الشفوية وهو أمر مشجع جداً. |
Oh, c'est vrai, et je vois d'où tu tiens cette impression, étant donné que toute cette annonce est centré sur ton héroisme lors de ton sauvetage en hélicoptère. | Open Subtitles | صحيح, و اناأرىمنأينجاءلك هذا الانطباع, بغض النظر أن هذا الاعلان كله يتمحور حول بطولتك في انقاذ المروحية |
cette impression est confirmée par une demande de publication de promesse de mariage faite par l'auteur en février 1999 et retirée quelques semaines plus tard. | UN | ويؤكد هذا الانطباع طلب لنشر وعد الزواج الذي قام به مقدم البلاغ في شباط/فبراير 1999 وسحبه بعد بضعة أسابيع. |
Les pertes d'emplois en avril et en mai et la baisse de l'indice précurseur de l'activité économique ont confirmé cette impression. | UN | وقد نزعت الخسائر في فرص العمل في نيسان/أبريل وأيار/مايو، فضلا عن الانخفاضات في الرقم القياسي للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية، إلى تأكيد هذا الانطباع. |
cette impression se confirme aujourd'hui avec le " modèle de traité " présenté par M. Costello, secrétaire permanent du Ministère australien des affaires étrangères. | UN | ويتأكد هذا الانطباع من " المعاهدة النموذجية " التي قدمها اليوم السيد كاستيللو، اﻷمين الدائم لوزارة الخارجية الاسترالية. |
Une séance de la Commission pour les droits de l'homme consacrée à la situation en Tchétchénie, ainsi que l'entretien qu'a eu avec le Président de cette Commission M. Pocar ont confirmé cette impression. | UN | وأضاف قائلا إن جلسة من جلسات لجنة حقوق الانسان المكرسة للوضع في الشيشان والمقابلة التي أجراها مع رئيس هذه اللجنة أثبتا هذا الانطباع. |
cette impression est confirmée par le fait que les affrontements ont repris quelques heures seulement après que l'ONU eut abandonné ses efforts pour parvenir à un cessez—le—feu. | UN | ولقد تأكد هذا الانطباع باستئنافهم لﻷعمال العدائية المسلحة بعد بضع ساعات فقط من توقف جهود اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف لاطلاق النار. |
Je veux espérer que cette impression est fausse. | UN | لكني آمل ألا يكون هذا الانطباع صحيحاً. |
Non, désolé, je ne voulais pas te donner cette impression. | Open Subtitles | لا، أنا آسف لذلك، وأنا لم أقصد أن أقدم لكم هذا الانطباع. - أنا فقط حصلت على حمله بعيدا. |
Vous donner cette impression n'est pas mon intention. | Open Subtitles | لا أرغب في إعطائكَ هذا الانطباع. |