"هذا العرض" - Translation from Arabic to French

    • cette offre
        
    • cette présentation
        
    • cet exposé
        
    • cette proposition
        
    • ce spectacle
        
    • l'offre
        
    • la présentation
        
    • cette émission
        
    • l'exposé
        
    • ce show
        
    • la nouvelle présentation
        
    • le spectacle
        
    • son offre
        
    • présent exposé
        
    • présent document
        
    Par la suite, un premier groupe de 33 victimes ont mis à profit cette offre. UN وعليه، وافقت المجموعة الأولى من الضحايا وعددها 33 ضحية على هذا العرض.
    On attend encore que cette offre soit suivie d'effet. UN ولم تتلق اليونيسيف بعد أي رد على هذا العرض.
    cette présentation consolidée ne saurait signifier que tout fonds peut être utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été autorisé. UN وينبغي ألا يُفسر هذا العرض الموحد على أنه يمكن استخدام أي من الصناديق لأي غرض يخالف الغرض المأذون به.
    cet exposé avait déjà été présenté lors de la septième Réunion du Forum des fournisseurs. UN وكان هذا العرض قد قُدِّم سابقاً أثناء الاجتماع السابع لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    L'auteur a rejeté cette proposition en protestant que son fils avait trop souffert de ses expériences passées pour retourner à l'école. UN ورَفضت قبول هذا العرض على أساس أن تضرر ابنها من تجاربه في هذه المدرسة يبلغ حداً يتعذر معه عودته إليها.
    On a fait ce spectacle et il y avait des manifestants dehors. Open Subtitles ‫لذا أقمنا هذا العرض‬ ‫لكن كان هناك معترضون في الخارج. ‬
    Les immigrants n'ayant pas toujours les moyens nécessaires pour satisfaire leurs besoins primaires, profitent aussi de cette offre. UN ويستفيد المهاجرون أيضا من هذا العرض إذ لا تتوفر لديهم دائما الوسائل الضرورية لتلبية احتياجاتهم الأولية.
    Le Comité devrait profiter de cette offre pour sensibiliser la Haut-Commissaire à ses préoccupations. UN وينبغي لذلك أن تنتهز اللجنة هذا العرض لتوعية المفوضة السامية بشواغلها.
    Vous avez 20 secondes pour accepter ou décliner cette offre. Open Subtitles لديكِ 20 ثانيه لتقبلي او ترفضي هذا العرض
    Je ne te fais pas cette offre parce que j'ai peur d'être toute seule. Open Subtitles انا لم اقدم هذا العرض بسبب اني خائفه بأن اكون وحدي
    Certaines d'entre elles ont décliné cette offre et se trouvent toujours en prison. UN ورفض بعضهم هذا العرض ولا يزالون في السجن.
    Nous réitérons cette offre de négociations. UN وها نحـــن نكــرر اﻵن هذا العرض للمحادثات.
    Il n’y a pas lieu d’interpréter cette présentation récapitulative comme signifiant que l’un ou l’autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle qui est approuvée; UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني أنه يمكن استخدام أي صندوق من هذه الصناديق ﻷي غرض آخر غير مأذون به:
    cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به.
    cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به.
    cet exposé avait fait une vive impression sur les membres du Conseil et les idées qui y étaient exprimées avaient été généralement bien accueillies. UN وأضاف قائلا إن هذا العرض كان له أثر عظيم كما حظيت اﻷفكار المقدمة بالترحيب العام من قبل المجلس.
    L'auteur a rejeté cette proposition en protestant que son fils avait trop souffert de ses expériences passées pour retourner à l'école. UN ورَفضت قبول هذا العرض على أساس أن تضرر ابنها من تجاربه في هذه المدرسة يبلغ حداً يتعذر معه عودته إليها.
    Okay, laissons ce spectacle arriver. Open Subtitles حسنا، دعونا الحصول على هذا العرض على الطريق.
    Mère de trois enfants adolescents et enceinte d'un quatrième enfant, l'auteur a estimé que l'offre n'était ni juste ni raisonnable. UN وكان أطفالها الثلاثة في سن المراهقة، وكانت حاملاً في طفل رابع، فرأت أن هذا العرض غير عادل وغير معقول.
    la présentation d'états consolidés ne signifie pas que l'un ou l'autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle pour laquelle il a été créé. UN ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموحد على أنه يجوز استخدام أي من الصناديق لأي غرض خلاف الغرض المأذون به.
    - Oh, merde, cette émission me donne une de ces fringales. Open Subtitles أوه يا إلهي هذا العرض يزيد رغبتي في الأكل.
    Le Premier Ministre a approuvé les recommandations et a donné des instructions pour que l'exposé audiovisuel soit visionné par les autorités égyptiennes à travers le pays. UN وقبل رئيس الوزراء التوصيات وأمر بأن يقوم الموظفون المصريون بعرض هذا العرض في جميع أنحاء البلد.
    J'étais sur le point de te demander si peut-être tu voulais regarder ce show artistique qui je suis sûre va être absolument super... Open Subtitles انا كنت في الحقيقة سأسلك ان كنت ربما تريد حضور هذا العرض الفني الذي انا اكيدة انه سيكون قطعا مريعاً
    En ce qui concerne la nouvelle présentation du plan à moyen terme, l'Inde a une position très sou-ple et trouve cette présentation généralement satisfai-sante. UN وفي ما يتعلق بالعرض الجديد للخطة المتوسطة الأجل، فإن موقف الهند مرن للغاية ويعتبر هذا العرض جيدا عموما.
    - Comme ils me l'ont fait. - J'ai un dîner avec le spectacle ? Open Subtitles كما فعلوا معيّ هل سأحصل على عشاء مع هذا العرض ؟
    Mais il a retiré son offre cinq jours après, en imputant au Gouvernement l'échec des négociations. UN غير أن هذا العرض سحب بعد خمسة أيام، وألقت الجماعة مسؤولية فشل المحادثات على الحكومة.
    Le présent exposé n'est donc qu'un bref survol de plusieurs questions particulièrement importantes pour la lutte contre la pauvreté. UN ولذا لا يشكل هذا العرض إلا موجزا قصيرا لعدة قضايا ذات صلة خاصة بالحد من الفقر.
    Les mesures utilisées dans le présent document sont des indicateurs indirects qui sont complétés par des mesures supplémentaires utilisées par l'UNOPS. UN وتعتبر وسائل القياس المنتقاة في هذا العرض بمثابة مؤشرات غير مباشرة تكملها وسائل إضافية للقياس يستخدمها المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more