"هذا الفصل" - Translation from Arabic to French

    • présent chapitre
        
    • ce chapitre
        
    • présente section
        
    • cette section
        
    • le chapitre
        
    • cette séparation
        
    • ce cours
        
    • ce semestre
        
    • du chapitre
        
    • cette classe
        
    • présent rapport
        
    • cette distinction
        
    • cette saison
        
    • cette partie
        
    • la classe
        
    On trouvera donc à la fin du présent chapitre, un bref résumé des recommandations faites au cours de la dernière décennie. UN لذلك فإن هذا الفصل يُختتم ببيان في شكل موجز ومركﱠز للتوصيات التي قدمت على مدى العقد الماضي.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1996. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1996. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦.
    Il espérait que le Koweït et l'Iraq parviendraient à clore ce chapitre douloureux avec l'aide des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن كل من الكويت والعراق من طي هذا الفصل المؤلم بمساعدة الأمم المتحدة.
    ce chapitre porte aussi sur le droit de se marier et de fonder une famille. UN بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1997. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧.
    La suite du présent chapitre est consacrée à ces questions. UN ويجري في بقية هذا الفصل بحث تلك القضايا.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1998. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٨.
    Nous parlerons de cette structure plus loin dans le présent chapitre. UN وستناقش عملية اﻹدارة في موضع لاحق من هذا الفصل.
    On trouvera en annexe au présent chapitre la liste des documents officiels publiés par le Comité spécial en 1998. UN وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٨.
    La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux questions: UN تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع:
    Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux questions: UN تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع:
    Le présent chapitre rend compte brièvement de deux évaluations distinctes. UN وسيقدم هذا الفصل تقريراً موجزاً عن تقييمين منفصلين.
    On trouvera dans le présent chapitre une analyse des recettes, des dépenses et des ressources inutilisées. UN ويبحث هذا الفصل أولا الإيرادات والنفقات ثم يركز على رصيد الموارد غير المنفقة.
    Le Groupe avait pour mission d'aider les États à appliquer ce chapitre. UN وتتمثَّل مهمَّة الفريق العامل في مساعدة الدول على تنفيذ هذا الفصل.
    ce chapitre exposera les différentes théories des fluctuations cycliques, qui comprennent les théories exogènes et endogènes. UN يعرض هذا الفصل النظيرات البديلة للتقلبات الدولية، بما في ذلك النظريات الخارجية والداخلية.
    ce chapitre exposera en détail le compromis entre rapidité et exactitude. UN سيقدم هذا الفصل بالتفصيل المفاضلة بين حسن التوقيت والدقة.
    ce chapitre souligne les actions entreprises pour faciliter cette coopération. UN ويبرز هذا الفصل الإجراءات المتخذة لتيسير هذا التعاون.
    64. Dans la présente section, le Sous-Comité souhaite donner son point de vue sur plusieurs questions importantes pour l'exercice de son mandat. UN 64- تود اللجنة الفرعية أن تحدد في هذا الفصل وجهة نظرها الحالية بشأن عدد من المسائل ذات الأهمية لولايتها.
    cette section sera examinée et mise au point au cours des sessions du Groupe de travail I en 2001 et 2002. UN سوف يناقش هذا الفصل ويتم الانتهاء منه في دورتي الفريق العامل الأول في عامي 2001 و 2002.
    le chapitre se termine sur quelques suggestions pour l’élaboration d’une politique qui tienne compte des sexospécificités aux niveaux national et international. UN وترد في نهاية هذا الفصل بعض الاقتراحات بشأن برنامج سياسات يراعي اعتبارات الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي.
    M. McCook demande si la délégation a raison d'interpréter la question du Comité comme signifiant que cette séparation des pouvoirs pourrait être considérée comme insuffisante. UN وتساءل عما إذا كان وفده مصيباً عندما اعتبر أن سؤال اللجنة يعني ضمناً أن هذا الفصل بين السلطات قد يُعد أمراً غير كافٍ.
    Quelqu'un peut-il m'expliquer, en utilisant les termes du livre, en quoi prendre ce cours est similaire à la signature d'un contrat ? Open Subtitles هل بإمكان شخص ما أن يتفضل ويشرح باستخدام الشروط من الكتاب كيف قبول هذا الفصل كالتسجيل في عقد؟
    Je vais vous faire connaître de nouvelles voix durant ce semestre. Open Subtitles سأعرّفكم على أصوات جديدة هذا الفصل هناك ثورة تحدث
    D'après l'article 3 du chapitre susmentionné, il est interdit de réduire qui que ce soit en esclavage, en servitude ou dans tout autre état comparable. UN ويحظر الباب ٣ من هذا الفصل استرقاق أو استعباد أي شخص بأي شكل من اﻷشكال.
    Tu es censé être dans cette classe, au moins ? Open Subtitles أيُفترض بكِ أن تكوني في هذا الفصل أصلاً؟
    La liste des principales recommandations du Comité figure au paragraphe 12 du présent rapport. UN وترد قائمة بتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 12 من هذا الفصل.
    Il note l'affirmation de l'État partie selon laquelle cette distinction n'a pas de conséquences sur les droits dont jouissent les personnes appartenant à ces minorités. UN وتنوه بإعلان الدولة الطرف أن هذا الفصل ليس له تأثير على الحقوق التي يتمتع بها المنتمون إلى تلك الأقليات.
    Je voudrais, mais cette saison ils se concentrent sur des vêtements pour hommes et la présentation doit être demain Open Subtitles أود ذلك، لكن هذا الفصل يركزون على لباس الرجال والتسليم يجب أن يكون في الغد
    Le Comité est convenu que, à moins qu'il n'en décide autrement ultérieurement, le mieux serait de supprimer cette partie des observations finales. UN وقد رأت اللجنة أن من الأفضل، ما لم تقرر خلاف ذلك لاحقاً، استبعاد هذا الفصل من الملاحظات الختامية.
    Les autres, vous restez dans la classe et vous essayez d'apprendre quelque chose. Open Subtitles والاخرين سوف يظلون هنا في هذا الفصل وحاولوا تعلم شيئا ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more