"هذا القاضي" - Translation from Arabic to French

    • ce juge
        
    • ce magistrat
        
    • le juge
        
    • ce même juge
        
    • même magistrat
        
    Apparemment, ça ne colle pas super entre moi et ce juge. Open Subtitles من الواضح, أنني لم اتفق مع هذا القاضي تماماً
    ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    En effet ce juge le connaissait bien et avait eu l'occasion d'émettre des opinions contraires aux intérêts de l'auteur. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن هذا القاضي كان يعرفه جيداً وكان قد أعرب في الماضي عن آراء ضارة بمصالح صاحب البلاغ.
    L'expert indépendant a fait part de son étonnement au Ministre de la justice, qui en a convenu et s'est personnellement engagé à faire rappeler ce magistrat sans délai. UN وقد أبدى الخبير المستقل دهشته لوزير العدل الذي أقر بذلك وتعهد شخصياً بأن يأمر باستدعاء هذا القاضي بأسرع ما يمكن.
    le juge était connu pour avoir imposé de lourdes peines à des membres d'Al-Shabaab, à des trafiquants d'êtres humains et à des pirates. UN وكان هذا القاضي معروفا بإصداره أحكاما قاسية على أعضاء حركة الشباب، والمتجرين بالبشر، والقراصنة.
    ce juge doit veiller personnellement à faire parvenir aux époux concernés les notifications relatives à l'évolution des procédures. UN ويحرص هذا القاضي شخصيا على إبلاغ الزوجين المعنيين بالإشعارات المتعلقة بتطور الإجراءات.
    Audience tenante et toutes affaires cessantes, ce juge a déclaré l'arrestation de Lucien Rigaud illégale et a ordonné sa libération immédiate. UN وأعلن هذا القاضي على الفور عدم شرعية القبض على لوسيان ريغو وأمر باﻹفراج عنه في الحين.
    ce juge est choisi par tirage au sort parmi les juges conseillers supplémentaires désignés pour cette Chambre. UN ويتم بطريق القرعة اختيار هذا القاضي من بين القضاة المستشارين المناوبين المنتخبين لهذه الدائرة.
    Toujours est-il que ce juge de paix a été arrêté au motif qu'il aurait reçu des sommes d'argent pour remettre en liberté les 14 suspects. UN ومهما يكن من أمر، فقد أوقف هذا القاضي بتهمة تلقي مبالغ من المال ﻹطلاق سراح اﻷشخاص اﻟ ١٤ المشتبه بهم.
    Toujours est-il que ce juge de paix a été arrêté au motif qu'il aurait reçu des sommes d'argent pour remettre en liberté les 14 suspects. UN ومهما يكن من أمر، فقد أوقف هذا القاضي بتهمة تلقي مبالغ من المال ﻹطلاق سراح اﻷشخاص اﻟ ١٤ المشتبه بهم.
    ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    ce juge n'a pas non plus tenu compte des griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN كما أن هذا القاضي موّه أيضاً الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    ce juge n'a pas non plus tenu compte des griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN كما أن هذا القاضي موّه أيضاً الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    J'ai déjà utilisé ma bonne volonté avec ce juge. Open Subtitles لقد إستفدتُ مسبقاً من مبادئ حسن النيّة مع هذا القاضي
    Maintenant, il a été devant ce juge avant. Open Subtitles .وقد مثل أمام هذا القاضي من قبل إن هذا الرجل يحتقره
    Ecoute, tu as à faire tout ce que vous a à faire pour protéger ce juge. Open Subtitles أسمعني, تستطيع فعل أي شيء تريده من أجل حماية هذا القاضي
    Mais si vous passez en jugement avec ce juge dans ce climat politique... Open Subtitles ستكون كأنها لم تحدث ولكن اذا ذهبت للمحاكمه مع هذا القاضي في هذا الجو السياسي
    Pourtant, ce magistrat ne s'était pas abstenu de participer à la décision sur le recours en amparo. UN بيد أن هذا القاضي لم يمتنع عن المشاركة في الحكم الصادر بشأن طلب إنفاذ الحقوق الدستورية.
    Selon l'auteur, le principe de la séparation des fonctions d'instruction et de jugement aurait dû interdire à ce magistrat d'intervenir sur le fond de l'affaire. UN واستنادا إلى صاحب البلاغ، فإن مبدأ فصل وظائف التحقيق والقضاء كان ينبغي أن يمنع هذا القاضي من البت في جوهر القضية.
    le juge fait exécuter les sentences lorsque les jugements définitifs sont rendus, supervise le système de détention et aménage les sanctions conformément au droit de la peine. UN ويتولى هذا القاضي إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، ويشرف على نظام الاحتجاز ويطبق نظام الاستحقاقات بموجب قانون السجون.
    En comparaison, en prenant sa retraite à 67 ans, ce même juge recevrait, dans le régime actuel, une pension d'une valeur estimée à environ sept fois son salaire de fin de carrière. UN وعلى سبيل المقارنة، فإن هذا القاضي نفسه، الذي يتقاعد عن عمر متوسطه 67 عاما، يحصل، بموجب النظام الحالي، على معاش تقاعدي تقدر قيمته بنحو سبعة أضعاف راتبه النهائي.
    Le même magistrat aurait en outre dit à l'auteur que seul le Président Eyadéma pouvait le réintégrer dans la police. UN وقد نسب إلى هذا القاضي أنه أبلغه أن الرئيس هو الوحيد الذي يمكنه إرجاعه إلى قوة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more