"هذا القانون لا" - Translation from Arabic to French

    • cette loi ne
        
    • présente Loi ne
        
    • la loi ne
        
    • cette loi n'
        
    • la loi n
        
    • ces dispositions ne
        
    • elle ne
        
    • ce projet de loi ne
        
    • la présente Ordonnance ne
        
    cette loi ne vise pas le gel en tant que tel. UN ولكن هذا القانون لا يتطرق إلى التجميد بحد ذاته.
    Toutefois, cette loi ne s'applique pas aux mariages contractés conformément au droit coutumier. UN بيد أن هذا القانون لا ينطبق على الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي.
    " * La présente Loi ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger les consommateurs. " UN " * هذا القانون لا يعلو على أية قاعدة قانونية يقصد منها حماية المستهلكين. "
    * La présente Loi ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger les consommateurs. UN * هذا القانون لا يعلو على أية قاعدة قانونية يقصد منها حماية المستهلكين.
    la loi ne limite pas la coopération entre les Seychelles et les tribunaux ou organismes d'autres pays. UN بيد أن هذا القانون لا يضع قيودا على أشكال التعاون الأخرى بين سيشيل والولاية القضائية أو الهيئات التنظيمية لأي بلد آخر.
    Qui plus est, il semble que cette loi n'appartienne pas à la catégorie des lois ordinaires mais ait un rang proche du rang constitutionnel. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذا القانون لا ينتمي إلى فئة القوانين العادية، وإنما هو ذو درجة قريبة من الدرجة الدستورية.
    Dans ces cas, les établissements qui emploient ces femmes sont passibles d'amendes, mais la loi n'est pas strictement appliquée. UN ويجوز إصدار حكم بدفع غرامة ضد المؤسسات التي تشغل عمال الجنس هؤلاء لكن هذا القانون لا ينفذ بصرامة.
    Toutefois, ces dispositions ne seraient pas conformes aux normes internationales à plusieurs égards. UN غير أنه يُزعم أن أحكام هذا القانون لا تتماشى والقواعد الدولية من نواحي شتى.
    Il convient toutefois de préciser que cette loi ne s'applique que dans certaines circonstances très rares, limitées aux atteintes à la sûreté de l'État. UN بيد أنه من المفيد التوضيح بأن هذا القانون لا يطبق إلا في بعض الحالات النادرة جداً المرتبطة بحالات الاعتداء على أمن الدولة.
    Il prend note de la déclaration faite par la délégation, selon laquelle cette loi ne s'applique pas aux membres des forces de sécurité et il a été proposé de l'abroger. UN وتأخذ اللجنة علماً ببيان الوفد بأن هذا القانون لا ينطبق على أعضاء قوات الأمن وأن من المقترح إلغاؤه.
    Même ainsi, les effets de cette loi ne pourraient concerner les fils de transplantés nés alors que leurs parents étaient Zaïrois. UN وحتى واﻷمر على هذا النحو، فإن آثار هذا القانون لا يمكن أن تنال أبناء المنقولين الذين ولدوا عندما كان آباؤهم زائيريين.
    En outre, cette loi ne protège pas la santé génésique des femmes dans la mesure où elle fixe l’âge minimum légal du mariage à 15 ans pour les filles. UN ونفس هذا القانون لا يحمي صحة المرأة التناسلية ﻷنه يحدد السن اﻷدنى للزواج بـ ٥١ سنة للبـنات.
    Toutefois, cette loi ne s'applique pas aux mariages de droit coutumier. UN ولكن هذا القانون لا ينطبق على الزواج العرفي غير المسجل.
    Cependant, cette loi ne renseigne pas davantage sur les implications concrètes de cette prescription. UN لكن هذا القانون لا يقدم تفاصيل أخرى عما سيترتب على هذا الشرط عملياً.
    La présente loi La présente Loi ne se substitue à aucune règle de droit visant à protéger le consommateur. UN ** هذا القانون لا يلغي أية قاعدة قانونية يكون القصد منها هو حماية المستهلك.
    Article 72. Les dispositions de la présente Loi ne limitent pas les pouvoirs des autorités chargées des enquêtes et des organismes de contrôle UN المادة 72 - هذا القانون لا يحد من صلاحية سلطات التحقيق أو الهيئات المشرفة
    Toutefois, lorsque le mariage n'a pas été enregistré, les dispositions de la loi ne s'appliquent pas. UN لكن أحكام هذا القانون لا تسري في حالة الزواج غير المسجل.
    Toutefois, dans la pratique, cette loi n'est pas appliquée dans la mesure où les recours des réfugiés ne sont pas examinés et aucune décision ne leur est communiquée. UN غير أن هذا القانون لا يطبق عملياً، لأن اللاجئين الذين يقدمون طعوناً لا يُنظر في طعونهم ولا يحصلون على قرارات.
    Le fait que la loi n'est pas applicable en Voïvodine semble avantager les propriétaires de biens immobiliers à l'extérieur de cette province. UN وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي.
    Toutefois, ces dispositions ne sont pas appliquées. UN على أن أحكام هذا القانون لا تُطبَّق.
    elle ne fournit cependant pas un ensemble exhaustif de règles régissant chacun des aspects de l'utilisation des moyens électroniques de communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    “Nous sommes heureux que ce projet de loi ne prétende pas remplacer le gouvernement en aucune manière, ni exercer un contrôle conjoint des forces armées.” UN »إننا نشعر بالرضى ﻷن هذا القانون لا ينص على إقامة بديل عن الحكومة بأي شكل من اﻷشكال، أو اﻹشراف المشترك على القوات المسلحة«.
    b) Pour stipuler que la présente Ordonnance ne porte pas atteinte à UN )ب( للنص على أن هذا القانون لا يقيد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more