"هذا المشروع في" - Translation from Arabic to French

    • ce projet dans
        
    • ce projet à
        
    • ce projet en
        
    • tel projet de
        
    • le projet dans
        
    • ce projet est d
        
    • ce projet vise à
        
    • ce projet est de
        
    • ce projet consiste à
        
    Il serait nécessaire de mobiliser des ressources supplémentaires pour reproduire ce projet dans d'autres pays situés dans différentes régions du monde. UN وسيتعين أن تُعبأ موارد إضافية من أجل تكرار تجربة هذا المشروع في بلدان أخرى، في مختلف أنحاء العالم.
    On a parlé de ce projet dans le troisième chapitre. UN وجرى تناول هذا المشروع في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    On trouvera de plus amples détails sur ce projet à la section V du présent rapport. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن هذا المشروع في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Le Comité a commencé à discuter de ce projet à ses quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions. UN وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين.
    On a mis fin à ce projet en décembre 2000. UN وقد أنهي هذا المشروع في نهاية العام 2000.
    L'État partie est encouragé à veiller à ce qu'un tel projet de loi soit adopté, de façon à offrir une voie de recours aux personnes qui s'estiment victimes d'une violation de leurs droits découlant de l'incompatibilité des dispositions de la législation nationale avec les instruments internationaux que l'État partie a ratifiés. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    Le gouvernement croate va voter sur le projet dans le mois. Open Subtitles ستصوت الحكومة الكرواتية على هذا المشروع في آخر الشهر
    La stratégie des commanditaires de ce projet est d'utiliser ces éléments qui connaissent parfaitement le territoire zaïrois et d'exploiter l'hostilité qui caractérise les rapports entre les " Banyamulenge " et les populations zaïroises locales au sujet de la nationalité, en vue de fomenter des troubles dans l'est du Zaïre. UN وتتمثل استراتيجية المسؤولين عن هذا المشروع في استخدام هــذه العناصر التي تعــرف أراضي زائير معرفة تامة وفي استغلال العداء الذي تتميز به العلاقات بين البانيامولينج والسكــان الزائيريين المحليين بشأن الجنسية، من أجل إثارة الاضطرابات في شرق زائير.
    — Dessalement et purification de l'eau : ce projet vise à lancer un programme mondial de dessalement de l'eau en vue de mettre au point de nouvelles techniques pour produire de l'eau de boisson dans les zones rurales au moyen d'énergies renouvelables; UN ● تحلية وتنقية المياه: يتمثل الهدف من هذا المشروع في بدء تنفيذ برنامج عالمي لتحلية المياه، يهدف إلى وضع طرق جديدة لمد المناطق الريفية بمياه الشرب؛ باستخدام الطاقة المتجددة؛
    L'objectif de ce projet est de disponibiliser l'information en vue de susciter des comportements sexuels plus responsables en matière de la SR chez les femmes et les hommes, les jeunes et les adolescents. UN ويتمثل الغرض المتوخي من هذا المشروع في توفير المعلومات اللازمة من أجل حفز الأخذ بتصرفات جنسية تتّسم بمزيد من المسؤولية على صعيد الصحة الإنجابية، لدى النساء والرجال والشباب والمراهقين.
    L'objectif principal de ce projet consiste à mettre en place un réseau pour diriger la recherche et la formation dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, avec des réseaux secondaires qui serviront de lien entre les institutions spécialisées dans ce domaine aux niveaux national et régional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا المشروع في انشاء شبكة تكون قادرة على ريادة البحث والتدريب في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على أن يستخدم كل مركز كجهة وصل لشبكات فرعية تربط، بدورها، بين مؤسسات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Elle dirige l'exécution de ce projet dans la région du fleuve Mano et entend l'étendre à la région des Grands Lacs. UN وهي تقوم بتجربة هذا المشروع في منطقة نهر مانو وتعتزم مد نطاقه ليشمل منطقة البحيرات الكبرى.
    Quelques townships, choisies sur la base des critères mentionnés précédemment au paragraphe 13, seraient probablement ajoutées à ce projet dans sa phase de prolongement, sous réserve de la disponibilité des ressources. UN ويرجح أن تضاف إلى هذا المشروع في مرحلة تمديده بضع بلدات منتقاة على أساس المعايير الوارد وصفها في الفقرة ١٣ أعلاه، وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a inclus le financement de ce projet dans ses programmes de 2008. UN وقد أدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان تمويل هذا المشروع في ميزانيته لعام 2008.
    Il a signalé que le PNUE était en train de préparer les documents nécessaires afin que des déboursements de fonds puissent être réalisés au titre de ce projet, dans le cadre de contrats de sous-traitance. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعكف حالياً على إعداد وثائق تسمح بالبدء في صرف الأموال في إطار هذا المشروع في القريب العاجل من خلال عقود من الباطن.
    On trouvera des précisions sur ce projet à la section B du chapitre VI ci-dessous. UN وترد تفاصيل إضافية عن هذا المشروع في الفرع السادس - باء أدناه.
    Le BSCI doit mettre ce projet à l'essai au cours des prochains mois. UN وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتجربة هذا المشروع في غضون الأشهر السبعة المقبلة.
    Certains interlocuteurs se sont inquiétés d'un possible retour de ce projet à l'avenir. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم إزاء إمكانية العودة إلى اعتماد هذا المشروع في المستقبل.
    Il est proposé de poursuivre ce projet en 1995. UN ويقترح أيضا أن يتواصل تنفيذ هذا المشروع في عام ٥٩٩١.
    Par exemple, les premiers achats effectués au titre de ce projet en 1997 ont abouti à des économies de 6,2 millions de dollars par rapport au coût de véhicules similaires achetés avant les nouveaux contrats. UN فعلى سبيل المثال، حققت أولى المشتريات في إطار هذا المشروع في عام 1997 وفورات بلغت 6.2 مليون دولار بالقياس إلى تكاليف مركبات مماثلة تم شراؤها قبل إنشاء العقد.
    L'État partie est encouragé à veiller à ce qu'un tel projet de loi soit adopté, de façon à offrir une voie de recours aux personnes qui s'estiment victimes d'une violation de leurs droits découlant de l'incompatibilité des dispositions de la législation nationale avec les instruments internationaux que l'État partie a ratifiés. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    En collaboration avec le Département de la gestion, nous nous sommes fixés pour but de réaliser le projet dans un laps de temps aussi court que possible. UN وإذ نتعاون مع إدارة الشؤون الإدارية، فإن هدفنا هو إنجاز هذا المشروع في أقرب وقت ممكن.
    179. L'objectif de ce projet est d'améliorer les mécanismes de coordination et de communication entre les associations féminines andorranes et le Ministère de la santé et du bien-être social, afin de donner la parole aux femmes et de soutenir leurs initiatives. UN 179- يتجلى الهدف من هذا المشروع في تحسين آليات التنسيق والاتصال بين الرابطات النسائية الأندورية ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي من أجل إسماع صوت المرأة ودعم مبادراتها.
    ce projet vise à mieux faire comprendre la situation et à renforcer les capacités afin de répondre aux besoins des personnes handicapées dans les activités de la BAD et dans les pays membres. UN وتمثل الغرض من هذا المشروع في تعزيز التفاهم وبناء القدرات لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات المصرف وفي البلدان الأعضاء.
    L'objectif premier de ce projet est de promouvoir le développement socioémotionnel des enfants et des adolescents et de réduire ainsi le risque d'apparition de troubles mentaux et comportementaux. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا المشروع في تعزيز الكفاءة الاجتماعية والعاطفية والحد من خطر الاضطرابات السلوكية والعقلية لدى الأطفال والشباب.
    ce projet consiste à offrir des aliments locaux en rémunération de journées de travail d'exécution de projets communautaires; et à promouvoir la production agricole et la consommation d'aliments locaux. UN ويتلخص هذا المشروع في توفير الأغذية المحلية عن أيام العمل في تنفيذ المشاريع المجتمعية وحفز الإنتاج الزراعي والاستهلاك المحلي للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more