ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. | UN | ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل. |
ce terme s'entendait, à une époque, comme signifiant une conversion forcée, mais le Pacte ne l'utilise pas dans ce sens. | UN | وكان هذا المصطلح يفهم سابقا على أنه يعني التحول القسري، ولكن ذلك ليس معناه كما هو مستخدم في العهد. |
ce terme traduit la volonté de l'organisation de s'attaquer aux inégalités et aux disparités entre les femmes et les hommes dans la société. | UN | ويشير هذا المصطلح إلى التزام المنظمة بمعالجة أوجه الإجحاف والتفاوت بين المرأة والرجل في المجتمع. |
Il est inquiétant de voir un juge utiliser cette expression. | UN | ومما يثير القلق أن يستخدم قاض هذا المصطلح. |
cette expression comprend l'interdiction permanente : | UN | ويشمل هذا المصطلح القيام، على أساس دائم، بحظر ما يلي: |
Dans la pratique, le terme est employé à propos de l'utilisation de plus de deux langues. | UN | ومن الناحية العملية يستخدم هذا المصطلح عند التعامل مع استخدام أكثر من لغتين. |
Unilatéralisme : derrière ce mot technocratique, se cache la tentation qui rôde autour de nous d'imposer la loi du plus fort aux dépens du dialogue et de la négociation. | UN | فوراء هذا المصطلح الفني يكمن خطر اﻹغراء بفرض قانون اﻷقوى على حساب الحوار والتفاوض. |
Je suis conscient que certains d'entre nous sont préoccupés par l'utilisation de ce terme. | UN | وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح. |
On a donc pris l'habitude de qualifier une telle expulsion d'" extradition déguisée " mais il convient d'utiliser ce terme avec prudence. | UN | وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر. |
ce terme, a-t-on ajouté, n'était pas défini dans le Règlement. | UN | وقيل كذلك إن هذا المصطلح غير معرّف في القواعد. |
En pareil cas, la question de la priorité au sens où ce terme est employé dans le Guide ne se pose pas. | UN | وفي مثل هذه الحالة، لا تنشأ مسألة الأولوية بالمعنى الذي يُستخدم به هذا المصطلح في الدليل. |
Pour des raisons de cohérence, c'est ce terme qui est repris tout au long de ce document d'orientation des décisions. | UN | ويستخدم هذا المصطلح الأخير في مختلف أنحاء وثيقة توجيه القرار لأغراض تحقيق الاتساق. |
La Commission n'a retenu que la dernière partie de la définition donnée à ce terme par la Cour internationale de Justice. | UN | ولم تستخدم اللجنة سوى الجزء الأخير من تعريف هذا المصطلح الذي قدمته محكمة العدل الدولية. |
Le Rapporteur spécial a indiqué que les sociétés étaient des personnes morales se livrant au commerce, mais il ressort des projets d'article suivants que ce terme n'est appliqué qu'aux sociétés par actions. | UN | وقد أفاد المقرر الخاص أن الشركات هي أشخاص اعتبارية تشتغل بالتجارة، ولكن يتضح من مشاريع المواد التي تلت ذلك أن هذا المصطلح لا يطبق إلا على الشركات ذات حملة الأسهم. |
Il a été entendu que ce terme ne s'appliquait pas aux tribunaux dont la compétence ratione personae concernait des particuliers. | UN | وساد فهم بأن هذا المصطلح لا يشمل المحاكم التي يغطي اختصاصها الأفراد. |
Il faudra s'entendre sur l'emploi de cette expression. | UN | ولذلك ينبغي التوصل إلى فهم مشترك لاستخدام هذا المصطلح. |
Cela rendrait aussi plus claires les traductions de cette expression. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يزيد من وضوح ترجمات هذا المصطلح. |
Cela rendrait aussi plus claires les traductions de cette expression. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يزيد من وضوح ترجمات هذا المصطلح. |
Dans la pratique, le terme est employé à propos de l'utilisation de plus de deux langues. | UN | ومن الناحية العملية يستخدم هذا المصطلح عند التعامل مع استخدام أكثر من لغتين. |
La proposition du Canada simplifie les choses, car le terme " consommateur " n'y est pas employé. | UN | وأشار الى أن الاقتراح الذي قدمته كندا يبسّط الأمور، لأنه لا يستخدم هذا المصطلح. |
Pour sa part, la délégation éthiopienne ne peut accepter la suppression de ce mot. | UN | وأضاف أن وفده، لا يستطيع، من جانبه، الموافقة على حذف هذا المصطلح. |
Le Saint-Siège considère que l'avortement ou les services d'avortement ne représentent pas une dimension de ces termes. | UN | فالكرسي الرسولي لا يعتبر الإجهاض أو الخدمات المتعلقة بالإجهاض بعدا من أبعاد هذا المصطلح. |
Il arrive que l'on qualifie les mariages d'enfants de mariages précoces; néanmoins, cette terminologie prête à confusion, car il s'agit d'une action relative par nature. | UN | وفي بعض الحالات، يشار إلى زواج الطفل على أنه زواج مبكر؛ ومع ذلك فإن هذا المصطلح لا لبس فيه لأنه نسبي في طابعة. |
l'expression ne convient plus, parce que les sources d'énergie présentent des caractéristiques fort différentes en ce qui concerne les émissions de gaz à effet de serre. | UN | فبسبب خصائصهما الشديدة الاختلاف من حيث انبعاثات غازات الدفيئة، لم يعد هذا المصطلح ملائما. |