Des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile ont apporté leur contribution à ce festival. | UN | وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني. |
En 2001 ce festival a eu lieu dans le cadre du Mois de la culture européenne. | UN | وفي عام 2001 جاء هذا المهرجان أثناء إطار شهر الثقافة الأوروبية. |
ce festival est soutenu par l'UNESCO et l'ACCT (Agence de coopération culturelle et technique). | UN | ويحظى هذا المهرجان بدعم اليونسكو ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
le festival a réuni différents groupes de jeunes, étudiants, militants de la paix et des droits de l’homme, représentant les horizons politiques, religieux, culturels de toutes les parties du monde. | UN | وقد اجتذب هذا المهرجان مختلف الشباب، والطلاب، والناشطين في مجال السلام وحقوق اﻹنسان، الذين يمثلون جميع الخلفيات السياسية، والدينية والثقافية في جميع أنحاء العالم. |
Cette femme ciblait précisément ce gala. | Open Subtitles | تلك المرأة تستهدف على وجه التحديد هذا المهرجان. |
Ils organisent ce festival tous les ans. | Open Subtitles | يا صديقي .. أنهم يستضيفون هذا المهرجان كل عام |
C'est à moi que revient l'honneur de parler à ce festival qui fut fondé pour réunir nos deux tribus et restaurer l'équilibre de jadis entre notre monde et celui des esprits. | Open Subtitles | بصفتي قائدكم, لي الشرف العظيم ان أتحدث في هذا المهرجان الذي أقيم بغية توحيد قبيلتينا |
Monsieur, je vous prie de bien vouloir prendre votre cadeau et quitter ce festival. | Open Subtitles | عليّ أن أطلب منّك يا سيدي أن تأخذ حقيبة هداياك وتترك هذا المهرجان |
C'est le meilleur film dans l'histoire de ce festival. | Open Subtitles | هذا الفيلم هو الأفضل في تاريخ هذا المهرجان |
Et je suggère, pour inaugurer ce festival, de mettre la ville à feu et à sang. | Open Subtitles | وانا أقول، ببداية هذا المهرجان السنوي سندير هذه المدينة من تحت الارض |
ce festival mondial est le seul où des jeunes ont participé à toutes les étapes, depuis la préparation, l’appel de fonds, l’organisation et le programme. | UN | وقد كان هذا المهرجان العالمي المهرجان الوحيد للشباب الذي شارك الشباب في أعماله التحضيرية، وفي جمع اﻷموال، وعملية تحديد البرامج وما إلى ذلك. |
ce festival permet aux handicapés mentaux d'exposer leurs œuvres et, par ce truchement, de contribuer à la vie de leur collectivité. | UN | وقد أتاح هذا المهرجان للمعوقين عقليا فرصة إظهار فنهم للآخرين والإسهام، عن طريق هذا الفن، في المجتمع المحلي الذي يعيشون فيه. |
ce festival encourage tous les essais. | Open Subtitles | أبي، هذا المهرجان يشجّع التجارب |
C'est ce festival de nourriture à Rome. | Open Subtitles | ومن هذا المهرجان الغذاء في روما. |
Maire Rollins, je vais a ce festival depuis que j'ai 5 ans. | Open Subtitles | عمدة رولنز، ولقد تم حضور هذا المهرجان منذ أن كان عمري خمس ... |
Si ce festival est un échec, je peux faire muter Smith. | Open Subtitles | إن لم ينجح هذا المهرجان المئويّ فربّما سأنقل (سميث) |
C'est une des raisons pour lesquelles j'adore le festival. | Open Subtitles | وهو واحد من الأسباب لماذا أحب هذا المهرجان. |
le festival a grossi au fil des ans, et il concurrence | Open Subtitles | هذا المهرجان أصبح كبيراً حتى أنه الآن يضاهي |
J'aurais bien voulu annuler ce gala, mais c'est la plus grosse occasion de l'année de récolter des fonds. | Open Subtitles | أودّ أن ألغِ هذا المهرجان حيث لم يكن جمع التبرّعات بالقدر الكافي -لأعمال الخير لهذا العام |
Et j'espère simplement que les âmes de mes ancêtres ne maudiront pas cette fête. | Open Subtitles | وأنا آمل أن أرواح أجدادي لن تضع لعنة على هذا المهرجان |
7. Exprime ses félicitations à l'Algérie pour les efforts déployés pour l'organisation de ce festival culturel panafricain et pour sa significative contribution à la renaissance culturelle de l'Afrique. | UN | 7 - يهنئ الجزائر على الجهود التي تبذلها لتنظيم هذا المهرجان الثقافي الأفريقي وعلى مساهمتها القيّمة في النهضة الثقافية لأفريقيا. |