"هذا الهدف الطويل" - Translation from Arabic to French

    • cet objectif à long
        
    • l'objectif à long
        
    À court et moyen terme, les migrations devraient être gérées comme un moyen d'épauler cet objectif à long terme. UN وفي الأجلين القصير والمتوسط، ينبغي إدارة الهجرة بطريقة تدعم تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    Certes, la réalisation de cet objectif à long terme dépendra de l'instauration de la confiance entre les deux peuples qui vivent sur l'île. UN وبطبيعة الحال، فإن بلوغ هذا الهدف الطويل اﻷجل سيتوقف على تطور الثقة والاطمئنان بين شعبي الجزيرة.
    Les objectifs de réduction des émissions fixés à court et moyen terme devraient permettre la réalisation de cet objectif à long terme. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    cet objectif à long terme devrait être examiné avant 2015 au plus tard et périodiquement après cette date. UN ينبغي استعراض هذا الهدف الطويل الأجل في موعد لا يتجاوز عام 2015 وبصورة منتظمة بعد ذلك.
    Par ailleurs, les Parties ont noté que l'objectif à long terme envisagé devait se prêter à un examen périodique au vu des nouvelles informations scientifiques recueillies. UN وفضلاً عن هذا، أشارت الأطراف إلى أن مثل هذا الهدف الطويل الأجل ينبغي أن يسمح بإجراء استعراض مرحلي كلما ظهرت معلومات علمية جديدة.
    Les objectifs de réduction des émissions fixés à court et moyen terme devraient permettre la réalisation de cet objectif à long terme. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    Mon Gouvernement est extrêmement satisfait que nous ayons pu atteindre cet objectif à long terme, considéré comme l'étape qu'il faut logiquement franchir, après la conclusion du Traité d'interdiction totale des essais nucléaires, pour éliminer complètement les armes nucléaires. UN إن حكومتي ليسرها سروراً بالغاً تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل الذي يعتبر الخطوة التالية المنطقية، بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، باتجاه إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Pour réaliser cet objectif à long terme, un progrès important consisterait à renforcer la compréhension mutuelle des stratégies nationales, y compris les points communs et les divergences. UN ولتسهيل تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل، يمكن اتخاذ خطوة رئيسية تتمثل في تعزيز التفاهم بين النهوج الوطنية، بما في ذلك أوجه الشبه وأوجه الاختلاف.
    [cet objectif à long terme devrait être examiné avant 2015 au plus tard et périodiquement après cette date. UN [ينبغي استعراض هذا الهدف الطويل الأجل في موعد لا يتجاوز عام 2015 وبصورة منتظمة بعد ذلك.
    cet objectif à long terme concernant les gammes de services sera réalisé par étapes. UN 65 - وسينفذ هذا الهدف الطويل الأجل فيما يخص مجموعات الخدمات على مراحل.
    Afin d'atteindre cet objectif à long terme, il faut que les États unissent leurs forces pour favoriser la stabilité et la paix, sur le plan tant régional qu'international, et qu'ils contribuent à la maîtrise des armements, au désarmement et à la non-prolifération en respectant le principe d'une sécurité indivisible et égale pour tous. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل أن توحد جميع الدول جهودها في مجال دعم الاستقرار العالمي وصون السلام الدولي والإقليمي والتعاون في فرض الرقابة على التسلح، وفي مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع مراعاة مبدأ كفالة الأمن المتكافئ وغير المجزأ للجميع.
    Dans le cadre de cet objectif à long terme, le plan propose un concept clair et décisif d'action concertée à tous les niveaux pour aider à stabiliser la croissance des bidonvilles d'ici à 2013 et pour mettre en place les cadres politiques nécessaires et développer la capacité requise pour inverser ultérieurement la tendance à la formation des taudis et réduire la pauvreté urbaine. UN وتقترح الخطة، في إطار هذا الهدف الطويل الأجل، رؤية واضحة ومفحمة بشأن الأعمال المتسقة على كافة المستويات للمساعدة في تثبيت نمو الأحياء الفقيرة قبل عام 2013 وإنشاء أطر السياسات والقدرات المطلوبة من أجل عكس اتجاه تكوين الأحياء الفقيرة بعد ذلك والحد من الفقر الحضري.
    Pour contribuer à la réalisation de cet objectif à long terme, la Suède a engagé au sein de l'Union européenne une discussion sur la manière de renforcer et d'élaborer plus avant la politique commune de l'Union en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, y compris le contrôle des exportations. UN ومساهمةً منها في السعي إلى بلوغ هذا الهدف الطويل الأجل، استهلت السويد مناقشات ضمن الاتحاد الأوروبي بشأن كيفية تعزيز وبلورة السياسة المشتركة للاتحاد فيما يخص نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، بما في ذلك مراقبة الصادرات.
    Pour pouvoir atteindre cet objectif à long terme, la feuille de route propose une série d'activités s'articulant autour de trois axes. UN ٢ - ومن أجل تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل، تقترح خارطة الطريق عددا من الأنشطة التي تركز على ثلاثة مجالات للعمل (انظر الشكل أدناه).
    Il a évoqué certaines des questions qui avaient amené l'Assemblée générale à faire, dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale), du renforcement de la sécurité humaine un élément faisant partie intégrante du développement durable, et a reconnu que les travaux de la Commission et de son secrétariat allaient tout à fait dans le sens de la réalisation de cet objectif à long terme. UN وأوجز على بعض المسائل التي أدت بالجمعية العامة إلى جعل مسألة تعزيز الأمن البشري جزءا لا يتجزأ من مكونات التنمية المستدامة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وأقرّ بأن أعمال اللجنة وأمانتها أعمال تتماشى تماما مع إنجاز هذا الهدف الطويل الأمد.
    S'agissant de savoir quel devrait être l'objectif à long terme, des suggestions ont été faites concernant le niveau des émissions, l'horizon temporel pour le plafonnement des émissions mondiales ou encore la hausse maximale acceptable des températures. UN وقُدمت مقترحات بشأن الكيفية التي ينبغي أن يكون عليها هذا الهدف الطويل الأجل من حيث مستوى الانبعاثات، أو المدة الزمنية التي تتطلبها الانبعاثات العالمية لتبلغ ذروتها، أو الحد الأقصى للمستوى المقبول لزيادة درجة الحرارة.
    12. S'agissant de la lutte contre la pauvreté, l'objectif à long terme est d'éliminer la pauvreté dans tous les pays; l'atténuation et la réduction de la pauvreté sont des étapes dans cette voie. UN ٢١ - لدى التصدي لمسألة الفقر، فإن الهدف الطويل اﻷجل هو القضاء على الفقر في جميع البلدان؛ والتخفيف من حدة الفقر والحد منه خطوتان نحو تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more