"هذا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • C'est pour
        
    • C'est à propos de
        
    • C'est au sujet de
        
    • s'agit de
        
    • Il s'agit
        
    • Ça concerne
        
    • C'est à cause
        
    Maintenant C'est pour terrorisme, et ce sont des accusations fédérales. Open Subtitles الآن هذا بشأن الإرهاب المحلي وهذه تهم فيدرالية
    Si C'est pour la vente de gâteaux, je prépare des cookies en ce moment même. Open Subtitles أنظري، إن كان هذا بشأن بيع الخبز فأنا أعد الكعك بينما نتحدث
    C'est à propos de 480 arriéré judiciaire et la décennie que j'ai passé à chercher de l'argent pour qu'on puisse tenir nos promesses. Open Subtitles هذا بشأن 480 قضية متراكمة و عقد من الزمن أمضيته في الحصول على المال ليكون بإستطاعتنا تحقيق وعودنا
    Si C'est à propos de Susan Williams, je m'en occupe déjà. Open Subtitles إذا كان هذا بشأن سوزان وليامز بالفعلأعملعلىذلك
    Non, C'est au sujet de ton besoin de corriger les petites erreurs de tout le monde. Open Subtitles لا هذا بشأن حاجتك لتصحح أخطاء الجميع الصغيرة
    On pense qu'il s'agit de levées de fonds illégales ? Open Subtitles إذاً نعتقد بأنّ هذا بشأن ممارسات فاسدة لجمع التبرعات؟
    Si C'est pour la semaine dernière, je contrôle pas mes fluides. Open Subtitles ان كان هذا بشأن الاسبوع الماضي لا استطيع ان اتحكم بتدفق حيضي
    Si C'est pour les décorations d'extérieurs, j'ai arrêté de les vendre en ligne il y a 6 mois. Open Subtitles إن كان هذا بشأن حلي الحديقة، توقّفتُ عن وضعهم بالإنترنت قبل 6 أشهر
    Si C'est pour le cheval du colonel, ça ne me concerne pas. Vous reconnaissez ceci ? Open Subtitles إن كان هذا بشأن حصان الكولونيل فلا علاقة لي بالأمر
    Si C'est pour des démons, non. C'est ma pause déjeuner. Open Subtitles إذا كان هذا بشأن المشعوذين ، فلا أريد أن أسمعه ، أنا في إستراحة الغداء
    - Si C'est pour la chambre d'Izzie... Open Subtitles اذا كان هذا بشأن غرفة ايزي ، لا لا ، لا ، لا هذا ليس بشأن غرفة ايزي
    C'est à propos de tous ceux qui sont blessés alors que les policiers n'ont pas les ressources pour faire leur travail. Open Subtitles هذا بشأن كل شخص يتأذى عندما لا يتوفّر لضباط الشرطة الموارد للقيام بعملهم
    - C'est à propos de ce que j'ai dit ? Open Subtitles هل هذا بشأن ما قلته في وقت سابق؟ كلا، أعدكِ
    Si C'est à propos de mon travail, personne n'y fait attention. Open Subtitles إن كان هذا بشأن عملي، فلا أحد يهتم به.
    C'est à propos de l'enquête du DNI ? Open Subtitles هل هذا بشأن التحقيق الخاص بمدير الإستخبارات؟
    C'est à propos de la mode et la mode évolue constamment. Open Subtitles هذا بشأن الأزياء، والأزياء تتطور بإستمرار.
    Je pense que c'est au sujet... de l'opportunité... agir d'abord et se poser des questions ensuite. Open Subtitles .. أظن بأن هذا بشأن استغلال الفرص القفز أولاً و طرح الأسئلة فيما بعد
    C'est au sujet de ta série ? Open Subtitles هل هذا بشأن نجاحاتكِ المتعاقبة؟
    S'il s'agit de la plainte pour viol de l'année dernière, elle a été rejetée. Open Subtitles إن كان هذا بشأن قضية الأغتصاب التشريعي قبل عام فقد صرفت القضية
    Il ne s'agit pas de la chambre... il s'agit de ce qu'elle représente. Open Subtitles هذا ليس بخصوص الغرفه هذا بشأن ماذا تمثل الغرفه.
    Ça concerne ton enquêteur, non ? Open Subtitles هذا بشأن المحقق الخاص بكِ، صحيح؟
    Si C'est à cause de ta mère, on la retrouvera. Open Subtitles لو هذا بشأن والدتك,أنا وأنتى يمكننا أن نجدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more