"هذا جعلني" - Translation from Arabic to French

    • ça m'a fait
        
    • Ça m'a
        
    • ça me fait
        
    • Cela m'a fait
        
    Mais ça m'a fait penser. Qui était cette nouvelle fille dans sa vie ? Open Subtitles ولكن هذا جعلني أفكر من هي تلك الفتاة الجديدة في حياته ؟
    Parce que ça m'a fait réaliser qu'ils envoyaient n'importe qui là haut. Open Subtitles لأن هذا جعلني أدرك أنهم يرسلون أياً كان إلى هناك.
    Mais ça m'a fait réaliser que... ça vaut le coup de se battre pour ça. Open Subtitles لكن هذا جعلني أٌدرك أن هذا يستحق النضال لأجله
    J'imagine que tout ce truc de "ne pas être plus rapide", Ça m'a juste secoué. Open Subtitles أعتقد أن أمر عدم إزدياد سرعتي هذا جعلني أفقد أعصابي
    Ce que je n'aurai pas fait si j'avais su qu'on allait les lâcher car ça me fait passer pour un imbécile. Open Subtitles الذي لم أكن سأفعله اذا عرفت أنكِ ستتركيهم لأن هذا جعلني أظهر بمظهر سيء
    Cela m'a fait reconsidérer notre partenariat naissant. Open Subtitles هذا جعلني أعيد النظر في شراكتنا الناشئة.
    Pourtant, ça m'a fait penser que c'était tellement facile d'écrire avec toi, et je pense qu'on devrait recommencer. Open Subtitles هذا جعلني افكر بأنه كان من السهل الكتابه معك و اعتقد بأنه يجدر بنا فعلها مجدداً
    Et, euh, ça m'a fait réalisé que dans plusieurs années je repenserai à ce job débile et je réaliserai, wow, je suppose que ce n'était pas une perte de temps. Open Subtitles و هذا جعلني أدرك بعد سنوات من الأن سأتذكر العمل في هذا المطعم الغبي
    ça m'a fait réfléchir à ce que je ressens. Open Subtitles و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به .. و لماذا.
    Oui, ça m'a fait m'ennuyer de ma fille. Open Subtitles نعم، هذا جعلني أفتقد ابنتي كثيرا
    L'IEM que Jin Cong a utilisée pour rendre Gabriel inopérable... ça m'a fait réfléchir. Open Subtitles أترى، "جينم كونج" إستخدم نبضة كهرومغناطيسية كي يجعل "جابرييل" لا يعمل هذا جعلني أفكر
    Si, je le pense - tout ça m'a fait réaliser que ça me manque d'être célibataire. Open Subtitles لا .. انا اعنية ... كل هذا جعلني ادرك اني اشتاق للعزوبية
    voir ça m'a fait réaliser qu'on sort le même qu'on est entré. Open Subtitles هذا جعلني ادرك أنك تخرج من هناك كما تدخل لهناك ... بمفردك
    ça m'a fait comprendre que je veux que mon mariage fonctionne. Open Subtitles هذا جعلني افهم انه يجب على تحسين زواجي
    Oui, ça m'a fait changer d'avis. Open Subtitles نعم. هذا جعلني أغير رأي
    Oui, ça m'a fait du bien. Open Subtitles نعم, هذا جعلني في شعور أفضل
    Je n'ai eu ce poste qu'hier, mais Ça m'a permis d'apprécier tout ce que vous avez fait. Open Subtitles أتعرف؟ ، لقد توليت تلك الوظيفة ليوم واحد لكن هذا جعلني أقدر
    Ok, ça me fait sentir un peu mieux. Open Subtitles أوكي، حسنا علي أن أقول أن هذا جعلني أشعر بأفضل حال قليلا
    Ok, ça me fait sentir un peu mieux. Open Subtitles أوكي، حسنا علي أن أقول أن هذا جعلني أشعر بأفضل حال قليلا
    Cela m'a fait penser... Open Subtitles هذا جعلني أفكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more