"هذا حيث" - Translation from Arabic to French

    • C'est là que
        
    • C'est là où
        
    • C'est ici que
        
    • C'est là qu'
        
    • Voilà où
        
    • C'est où
        
    • C'est Ià où
        
    • C'est ici qu'
        
    C'est là que tous les diplomates et militaires VIP restent pour signer le traité. Open Subtitles هذا حيث يتواجد كبار الشخصيات العسكرية والدبلوماسيين في إنتظار توقيع المعاهدة
    C'est là que je suis tombée amoureux de l'astronomie, et maintenant je suis astrophysicien à Caltech. Open Subtitles هذا حيث وقعت فى غرام عالمة فلك، والأن انا عالم فلك فى جامعة كاليفورنيا للتكنولوجيا
    Vous êtes sûrs que C'est là où elle disait aller ? Open Subtitles هل أنت متأكد أن هذا حيث قالت أنها ستذهب؟
    Mais là encore, C'est là où ils préparaient la nourriture. Open Subtitles ولكن من الناحية الثانية، هذا حيث هَيّؤوا الغذاءَ.
    C'est ici que l'accélérant a été déversé. Open Subtitles حسناً، هذا حيث سكبت المادة المسرعة للحريق
    C'est là qu'un centre de liaison national dûment constitué peut jouer un rôle capital. UN وسيجري هذا حيث يمكن لمركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أقيم على أكمل وجه أن يضطلع بدور حيوي.
    Voilà où tout a commencé et Voilà où ça s'est terminé, il y a quelques mois. Open Subtitles ذلك حيث بدأ. هذا حيث انتهى به الأمر قبل بضعة أشهر.
    Mais nous pensons que peut-être C'est ici que tu dois être et C'est là que tu seras heureux. Open Subtitles لكننا نعتقد ربما هذا حيث أنت تنتمي وحيث انت ستكون سعيد
    Car quand on y réfléchit C'est là que nous devons tous finir Open Subtitles ♪ لأنكم عندما تفهموها ♪ ♪ هذا حيث ننتمي كلنا ♪
    C'est là que j'ai connu ma femme. Elle était si gaie. Open Subtitles هذا حيث قابلتُ زوجتي وقد كانت سعيدة للغاية
    C'est là que je l'ai laissé. Ce sont mes derniers mots. Open Subtitles هذا حيث تركته وقد كانت هذه كلمتي الاخيره
    C'est là que le petit hippie a coulé mystérieusement pendant la fête. Open Subtitles هذا حيث غرق ذلك الفتى المرح في ظروف غامضة أثناء الحفل
    Voilà mon atelier, C'est là que je bricole. Open Subtitles دعني أريك محلي. هذا حيث أقوم بكلّ تصليحي بالجوار.
    Ou C'est là où vous vous faites frapper le derrière ? Open Subtitles أو هو هذا حيث يمكنك الحصول على الحمار ركلة الخاص بك؟
    Mais C'est là où on est différents, toi et moi. Open Subtitles لكن هذا حيث أننا نختلف, كما ترين أنتِ و أنا
    C'est là où Henry emmenait Jay camper quand il était enfant. Open Subtitles هذا حيث أخذ "هنري" "جاي" للتخييم عندما كان صبياً
    C'est ici que Dieu m'a conduit. Mais vous, que faites-vous ici ? Open Subtitles هذا حيث أخذني الرب ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟
    C'est là où on est, et C'est ici que vous êtes en sécurité. Open Subtitles هذا حيث نحن وهذا حيث تكونون بأمان
    C'est là qu'on a trouvé le mini-dôme. On doit y aller. Open Subtitles ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة ـ علينا أن نذهب هناك
    Voilà où je vis, Dennis. Open Subtitles هذا حيث أنا حيُّ، دنيس.
    Bon, c'est... C'est où les cris se sont tu, mais ce n'est pas où ça s'est passé. Open Subtitles هذا حيث توقف الصراخ ولكن ليس حيث وقوع الأمر
    Dans tous les raisonnements possibles, C'est Ià où tu trouveras ce que tu cherches. Open Subtitles بكل الاحتمالات الممكنة، هذا حيث ستجد كل ما تسعى إليه
    Si C'est ici qu'ils les modifient, il doit y avoir une maison. Open Subtitles حَسناً، إذا هذا حيث هم تُعدّلُ النباتاتُ جينياً، هناك أصبحَ لِكي يَكُونَ a بيت حول هنا في مكان ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more