C'était du Santa sexuellement hard, C'est ce qui s'est passé ! | Open Subtitles | ما هذا؟ كانت تجارة سانتا القاسيه هذا ما حدث |
C'est ce qui s'est passé en Yougoslavie en 1999, comme nous nous en souvenons très bien. | UN | هذا ما حدث في يوغوسلافيا؛ فنحن نذكر عام 1999 تماماً. |
C'est ce qui s'est passé avec l'élargissement de l'OTAN à l'est et la mise en place d'une infrastructure militaire à nos frontières. | UN | هذا ما حدث مع توسيع منظمة حلف شمال الأطلسي شرقاً، ومع إقامة بنى تحتية عسكرية على حدودنا. |
T'as tué des gens, Voilà ce qui s'est passé. Regarde, il y a du sang partout. | Open Subtitles | لقد قتلت الناس هذا ما حدث الدم في كل مكان |
Au moins, C'est ce qui est arrivé à mon mariage. | Open Subtitles | على الأقلّ، هذا ما حدث في حفل زفافي. |
Elle s'est mise au quartier général, voilà comment C'est arrivé. | Open Subtitles | وضعت نفسها في الساحة العامة و هذا ما حدث |
Ce qui s'est passé c'est que ton copain vient juste de me virer, Voilà ce qui est arrivé. | Open Subtitles | ما حدث هو ان حبيبك قام بطردي، هذا ما حدث. |
C'est ce qui vient de se passer au Honduras, et C'est ce qui s'est passé au Venezuela en 2002, et au Brésil avec João Goulart, ou encore en République dominicaine. | UN | هذا ما حدث في هندوراس، وفي فنزويلا في عام 2002. وحدث ذلك في البرازيل مع جواو غولار، وفي الجمهورية الدومينيكية. |
- C'est ce qui s'est passé ! - On est allé au bowling. C'était sympa. | Open Subtitles | ـ هذا ما حدث بالضبط ذهبنا ولعبنا البولينج, قضينا وقتاً ممتعاً - |
C'est ce qui s'est passé quand Jason est parti à Paris. | Open Subtitles | هذا ما حدث مَع جيسن عندمـا كنت سأذهب إلى باريس،أتذكّرُين؟ |
Tu avais besoin d'un père, et moi d'un rein. C'est ce qui s'est passé. | Open Subtitles | كنت تحتاج أباً و كنت أنا أحتاج كلية، و هذا ما حدث |
Si C'est ce qui s'est passé, pourquoi n'avez-vous pas me prendre avec vous? | Open Subtitles | إذا كان هذا ما حدث ، لماذا لم تأخذني معك؟ |
C'est ce qui s'est passé quand ils ont su que j'étais allé voir Danny. | Open Subtitles | هذا ما حدث عندما ذهبت لرؤية "داني" واكتشفوا الأمر. |
Je dois libérer mes os de leur crampe. Voilà ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أحتاج ان اخرج التشنج من عظامى هذا ما حدث |
Voilà ce qui s'est passé le 22 mars dans la salle du Conseil. | UN | هذا ما حدث في يوم 22 آذار/مارس في قاعة المجلس. |
J'ai escaladé et t'es attrapé, Voilà ce qui s'est passé. | Open Subtitles | , أنا صعدت و حملتك للأسفل هذا ما حدث |
Mais C'est ce qui est arrivé à Susan Ortega avant qu'ils l'aient promue. | Open Subtitles | هذا ما حدث لسوزان اورتيجا قبل ان تحصل على الترقيه |
C'est ce qui est arrivé au MALP. Il n'a pas été déplacé. Il est pile à l'endroit où on l'a laissé, sauf que maintenant il est à l'extérieur. | Open Subtitles | ترى هذا ما حدث لعربه القياس لم يذهب الى اى مكان أنه مكان ماتركناه ماعادا انه بالخارج |
Je me demande si C'est ce qui est arrivé au couple qui a appelé les secours. | Open Subtitles | أتسائل إن كان هذا ما حدث للثنائي الذب إتصل بـ 911 |
C'est arrivé et c'est définitif, alors tournez la page. | Open Subtitles | هذا ما حدث وسيستمر، فكف عن مناقشة التفاصيل. |
Ce qui est arrivé... je me suis retiré et j'ai déchargé dans les draps, Voilà ce qui est arrivé. | Open Subtitles | ما حدث انني اخرجته وقذفت على الملاءه هذا ما حدث |
Je sais que ça paraît improbable. Mais c'est la vérité. | Open Subtitles | أعلم أن هذا غير مرجح، لكن هذا ما حدث حقاً |
C'est ce qu'il s'est passé lors du troisième appel ? | Open Subtitles | هل هذا ما حدث في الجولة الثالثة ؟ |
T'avais besoin d'un père et moi d'un rein, Voilà ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | لقد احتجت لأب و أنا احتجت كلية و هذا ما حدث |
tel a été le cas notamment du groupe CAMES (cancer, amour et espérance) de Tres Ríos, constitué de cancéreuses ou de femmes ayant survécu au cancer. | UN | وكان هذا ما حدث للفريق المعروف باسم CAMES (السرطان والحب والأمل) في تريس ريوس، والمكون من نساء نجون من السرطان أو يعشن به. |
Je crois comprendre que certains disent que c'est ce qui s'est produit et se produit à la Première Commission. | UN | أعرف أن البعض يقولون إن هذا ما حدث وما يحدث في اللجنة الأولى. |