"هذا ما يفعله" - Translation from Arabic to French

    • C'est ce que font
        
    • C'est ce que fait
        
    • C'est ce qu'il fait
        
    • font ça
        
    • C'est son truc
        
    • C'est normal
        
    • C'est ça
        
    Et je suis là pour être à tes côtés, car C'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Tuez femme et enfants... C'est ce que font les amalekites. Open Subtitles أقتلو النساء و الأطفال هذا ما يفعله العماليق
    La bonne réponse, c'est de la chercher ensemble. C'est ce que font les couples ! Open Subtitles ليس عندما تكون الأجابة تفترض أن نتشارك فيها ,هذا ما يفعله الرفقاء
    Mais bien entendu! Ce tour vous a époustouflé, C'est ce que fait la magie. Open Subtitles تلك الخدعة أبهرتك لأن هذا ما يفعله السحر إنه يبهر الناس
    Négocier la paix, secourir Osgood, et éviter la guerre, car C'est ce qu'il fait. Open Subtitles لمفاوضات السلام، وإنقاذ "أوزغود" وتلافي هذه الحرب لأن هذا ما يفعله
    C'est la récréation, Ari. Les enfants font ça quand ils jouent. Open Subtitles إنه وقت الاستراحة هذا ما يفعله الأطفال في لعبهم
    C'est son truc, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا ما يفعله, أليس كذلك؟
    C'est ce que font les futurs rangers. Ils trient les dépliants. Open Subtitles لأنّ هذا ما يفعله رئيس الحرّاس المستقبليّ، يكدّس الخرائط
    Je veux pas y aller sachant que tu seras avec moi parce que C'est ce que font les mecs bien. Open Subtitles لا أريد الذهاب لهناك بينما أعرف أنّكَ ستظل معي طوال الجراحة لأنّ هذا ما يفعله الأخيار
    C'est ce que font les voisins font quand c'est dur. Open Subtitles هذا ما يفعله الجيران الجيدون فى الأوقات العصيبه
    - C'est ce que font les héros. Que vas-tu faire avec tes poings rageurs ? Open Subtitles حسنٌ، هذا ما يفعله الأبطال، ماذا أيضًا تستطيع فعله بقبضتيك الضارية، الواجبات؟
    C'est ce que font les gens quand ils trouvent un sac plein d'argent par terre. Open Subtitles بشكل عام هذا ما يفعله الناس عندما يعثرون على حقيبة نقود ملقاة في الشارع
    C'est ce que font les héros. Ils se battent. Ils ne se posent pas dans un bar parce que c'est plus facile que de s'impliquer. Open Subtitles هذا ما يفعله الأبطال، إنهم يحاربوا لا يجلسون ويختبئوا بحانة
    Sans se plaindre. Parce que C'est ce que font les hommes forts. Open Subtitles من دون شكوى لأن هذا ما يفعله الرجال الأقوياء
    Ils se battent pour le pouvoir. C'est ce que font les hommes. Open Subtitles انهم يقاتلون من أجل السلطة هذا ما يفعله الرجال
    Parce que C'est ce que font les gens pour ceux qu'ils aiment. Open Subtitles لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم
    C'est ce que fait, malheureusement, chacune des parties. UN ولسوء الطالع، هذا ما يفعله كل طرف من الطرفين.
    Parce que C'est ce que fait le CLV. Des ravages. Open Subtitles "لأن هذا ما يفعله فيروس "س.ل.ف إنه مدمّر
    Il te fera tuer tous ceux que tu aimes. C'est ce qu'il fait. Open Subtitles سيجعلك تقتل كل شخص تحبه هذا ما يفعله دوماً
    Corrige-moi si je me trompe, mais C'est ce qu'il fait. Open Subtitles ،صحِّح لي إن كنتُ مخطئة و لكن يبدو أن هذا ما يفعله
    Les élèves font ça à la récréation ? Open Subtitles هل هذا ما يفعله التلاميذ بين الدروس في بلدكم؟
    C'est son truc, il te piège. Open Subtitles هذا ما يفعله إنه يحاصرك
    On évite le sujet, C'est normal, je pense. Open Subtitles كنا ندور حول الموضوع هذا ما يفعله الناس كما تعلمين
    C'est ça le vrai monde du travail ? Open Subtitles هل هذا ما يفعله الناس للوظيفة بالعالم الحقيقي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more