"هذا يمكن أن" - Translation from Arabic to French

    • Ça peut
        
    • cela pourrait
        
    • ça pourrait
        
    • Cela peut
        
    • ceci peut
        
    • cela pouvait
        
    • Ca peut
        
    • pouvait être
        
    • puisse poser
        
    • cela risquerait
        
    • il pourrait y avoir
        
    • que ça peut
        
    Ça peut se fixer sur la voiture du sujet, diapo, et ça va transmettre un signal, diapo, hautement détectable. Open Subtitles هذا يمكن أن يتم تثبيته في سيارة الهدف الشريحة التالية و بعد ذلك يبث الإشارة
    C'est un problème. Ça peut t'aveugler. Open Subtitles يمكن أن تكون هذه مشكلة هذا يمكن أن يجعلك متعصباً
    Je sais qu'avec l'intervention de votre comité, cela pourrait se produire pour un monde bien meilleur. UN إنني أعرف أن هذا يمكن أن يحدث بفضل تدخل لجنتكم، من أجـــل عالم أفضل بكثير.
    ça pourrait très bon augure pour l'éval de l'année prochaine. Open Subtitles هذا يمكن أن يكون جيدا لتقييم العام المقبل
    Mais Cela peut être interprété comme un signe tout à fait positif d'une approche véritablement conjointe, et il ne faudrait pas y voir un facteur négatif. UN لكن هذا يمكن أن يقرأ على أنه علامة بالغة الإيجابية بسبب النهج المشترك حقاً الذي اتبع ولا ينبغي أن يعتبر عاملاً سلبياً.
    Nous pensons que ceci peut se faire en maintenant le budget à un niveau comparable à celui qui est actuellement consacré à la Commission préparatoire. UN ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية.
    Selon une autre proposition, le fait d'exiger qu'un avis de défaillance soit adressé au débiteur risquait d'être contre-productif, car cela pouvait, involontairement, permettre au débiteur de dissimuler les biens grevés. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن سلبيات اشتراط اعطاء المدين اشعارا بالتقصير قد تؤدي إلى نتائج عكسية لأن هذا يمكن أن يؤدي بدون قصد إلى السماح للمدين باخفاء الموجودات المرهونة.
    Ca peut finir par tuer quelqu'un si vous l'y laissez plus de deux heures d'affilé Open Subtitles هذا يمكن أن يقتل شخص إذا بقي لأكثر من ساعتين متواصلتين
    Ça peut aller dans les deux sens. Open Subtitles أنت تعرف هذا يمكن أن تذهب في اي من الاتجاهين، أليس كذلك؟
    Ouais, je ne suis pas gay, je ne suis pas gay, Ça peut arriver à tout le monde. Open Subtitles نعم، أنا لست مثلي الجنس، أنا لست مثلي الجنس، هذا يمكن أن يحدث لأي شخص، أليس كذلك؟
    Ça peut nous piéger de bien des façons. Open Subtitles هناك العديد من الطرق أن هذا يمكن أن يفشلنا
    Nous pensons en effet que cela pourrait contribuer à promouvoir la notion de sécurité humaine en ce qui concerne la prévention. UN وبالتالي، نرى أن هذا يمكن أن يسهم بفعالية في تعزيز مفهوم الأمن البشري من وجهة نظر المنع المبكر.
    Je crois que cela pourrait nous mettre sur la voie de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يضعنا على طريق إصلاح مجلس الأمن.
    J'estime que cela pourrait être fait dans le cadre du programme des Nations Unies relatif à Tchernobyl. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يُنَفذ في إطار برنامج تشيرنوبل التابع للأمم المتحدة.
    Eh bien, euh, j'ai passé toute la journée à essayer de penser pourquoi ça pourrait arriver. Open Subtitles حسنا، اه، قضيت كل يوم مجرد محاولة للتفكير لماذا هذا يمكن أن يحدث.
    Ce qui signifie que ça pourrait être un rival se déplaçant dans ses vielles activités. Open Subtitles هذا يعني أن هذا يمكن أن يكون منافس يتحرك في عملياته القديمة
    ça pourrait te faire le plus grand bien, mon chéri. Open Subtitles هذا يمكن أن يكون شيئًا عظيمًا لأجلك، عزيزي.
    Si Cela peut se produire dans une Afrique du Sud où on dit que le problème est tellement insoluble, aucun pays dans le monde ne peut plus jamais avoir l'excuse de ne pouvoir résoudre son problème. UN وإذا كان هذا يمكن أن يحدث في جنوب افريقيا حيث قيل إن المشكلة عويصة للغاية، فلا يمكن بعد ذلك ﻷي بلد آخر في العالم أن يجد عذرا للفشل في حسم مشاكله.
    Tout ceci peut contribuer à la stabilisation de l'Afghanistan lui-même, mais aussi de notre région. UN وكل هذا يمكن أن يسهم بدوره في استقرار أفغانستان نفسها، بل في استقرار منطقتنا أيضا.
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité de mieux identifier les destinataires de ces informations car cela pouvait avoir une grande influence sur le contenu et sur l'élaboration des rapports. UN وأشار العديد من المندوبين إلى الحاجة لتحسين تحديد الجمهور المستهدَف بعملية الإبلاغ الاجتماعي، إذ إن هذا يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على محتوى وعملية الإبلاغ.
    Ca peut marcher, mais on doit le faire vite. Open Subtitles هذا يمكن أن ينجح ولكن لابد أن نفعلها قريباً
    On a en outre fait observer que ceci pouvait être fait à titre volontaire par le biais du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Un membre du Comité a fait valoir que le Groupe de travail présession, qui s'était réuni avant la session en cours, aurait dû examiner les rapports devant être soumis au Comité à la session de juillet afin que le Comité puisse poser des questions plus précises, que les ONG aient la possibilité d'intervenir et que les États parties aient le temps de répondre aux questions. UN وأشارت سيدة من اﻷعضاء إلى أن الفريق العامل لما قبل الدورة، الذي اجتمع قبل انعقاد الدورة الحالية، كان ينبغي أن يستعرض التقارير المنتقاة للنظر في دورة تموز/يوليه، حيث أن هذا يمكن أن يزيد من ثراء اﻷسئلة الموجهة من اللجنة، ويتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة التدخل، ويعطي الدول اﻷطراف الوقت اللازم للرد على اﻷسئلة.
    La vaccination ne devrait pas constituer un programme à part car cela risquerait de mener à une dispersion des efforts pour ce qui est des services. UN كما ينبغي ألا يبقى التحصين برنامجا منعزلا لأن هذا يمكن أن يؤدي إلى بعثرة الجهود من ناحية توفير الخدمات.
    D'après les géomètres, il pourrait y avoir une source ici. Open Subtitles ووفقا للمساحين. هذا يمكن أن يكون مصدر للماء.
    Des études montrent que Ça peut aider les anxiétés causé par des traumatismes. Open Subtitles الدراسات أثبتت أن هذا يمكن أن يساعد في خفض صدمات القلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more