Comment vous sentez-vous, en vous réveillant après ces rêves ? | Open Subtitles | ما هو شعورك عندما تستيقظين من هذه الأحلام |
Nous pouvons faire en sorte que ces rêves deviennent réalité dans notre génération. | UN | ويمكننا أن نترجم هذه الأحلام إلى واقع أثناء هذا الجيل. |
Ce n'est jamais trop tard pour dépoussiérer ces rêves. Tu sais ce dont tu as besoin ? | Open Subtitles | لم يفت الأوان بعد لتحقيق هذه الأحلام أتعلم ما الذي تحتاج إليه ؟ |
J'ai commencé à faire ces rêves, qui n'avait aucun foutu sens. | Open Subtitles | بدأت أرى هذه الأحلام و التي لم تكن لها أيّ معنى |
Ce ne sont pas des rêves propres à une nation ou à un peuple, mais ce sont des rêves humains partagés. | UN | هذه الأحلام ليست حكرا على أية أمة أو أي شعب، وإنما هي أحلام تحلم بها الإنسانية كلها. |
qui pourront aider à faire de ces rêves une réalité. | Open Subtitles | .يقدرون على مساعدتِكم بتحقيق هذه الأحلام |
Je veux dire, depuis que Nicki a déménagé, je fais ces rêves où elle me trompe avec son petit-ami du lycée. | Open Subtitles | أنا أعني, منذ أن انتقلت نيكي بعيداً, أصبحت أرى هذه الأحلام بأنها تخونني مع حبيبها في الصف الثانوي. |
Les visions dans ces rêves correspondent à certains nombres. | Open Subtitles | وهذه الصور في هذه الأحلام تتعلق بأرقام معينة |
Renonce à ces rêves. Ils ne font plus partie de ta vie maintenant | Open Subtitles | تخلّ عن هذه الأحلام هم جزء حياة شخص ما الآن |
Vous êtes â l'origine de ces rêves. Ils n'ont aucune attache réelle. | Open Subtitles | عليكِ أن تفهمى أن هذه الأحلام من وحى خيالكِ، وليست حقيقية بالمرة |
Je sens que ces rêves sont un moyen de communication. | Open Subtitles | أنا مقتنعة بأن هذه الأحلام تـُشكـِّل نوعاً من الاتصال |
Et dans ces rêves, Révérend, vous suppliez pour votre vie, connard ! | Open Subtitles | وفى هذه الأحلام أيها الكاهن كنت تصرخ من أجل حياتك أيها اللعين |
ces rêves étaient remplis de caresses torrides ... de baisers passionnés ... et de doux cris d'extase. | Open Subtitles | هذه الأحلام كانت عن العناقات الحارة والقبلات الشوفة وتنهدات من المتعة والشيء الوحيد المفقود من هذه الأحلام |
Honnêtement, ces rêves... il faut les interpréter, c'est symbolique. | Open Subtitles | بصراحة ، هذه الأحلام ، حسناً إنّها قابلة للتفسير |
Et quand ces rêves tournent au cauchemar, ce sont les autres qui paient. | Open Subtitles | و عندما يظهر أن هذه الأحلام ما هى إلا كوابيس |
Cela fait quelques jours maintenant que je fais ces rêves. C'est comme si ces sorcières essayaient de m'envoyer un message. | Open Subtitles | هذه الأحلام تراودني مُنذ أيامٍ، وكأن الساحرات يحاولن بعثي رسالة. |
Mais partout sur la planète, de jeunes hommes et femmes caresseront toujours des rêves et feront de ces rêves des chansons. | Open Subtitles | لكن في جميع أنحاء العالم, شبابٌ و شابات سيضلّون دائماً يحلمون بأحلامٍ و يضعون هذه الأحلام داخل أغنية. |
Quand j'étais au lycée, j'ai commencé à avoir ces rêves d'une femme renversée par un camion. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الثانوية، بدأت تراودني هذه الأحلام عن امرأة تدهسها شاحنة |
As-tu au moins vu un docteur depuis que ces rêves ont commencé ? | Open Subtitles | حسنا ، هل ذهبت لرؤية طبيب منذ بدأت هذه الأحلام ؟ |
L'éducation permet à notre jeunesse d'avoir des rêves et elle lui donne les moyens de les réaliser. | UN | فالتعليم يمنح شبابنا الأحلام ويوفر الوسيلة لتحقيق هذه الأحلام. |
Tu n'es pas toi-même ces temps-ci avec tes rêves et tes visions, je sais. | Open Subtitles | إفي، أعرف بأنّك لست بالضبط بنفسك مؤخرا في كلّ هذه الأحلام والرؤى |
Chérie, oublions tous ces mauvais rêves et pensons à quelque chose de plus gai, d'accord ? | Open Subtitles | عزيزتي, سننسى كل هذه الأحلام و نفكر في شىء مرح, أليس كذلك؟ |