"هذه الأفلام" - Translation from Arabic to French

    • ces films
        
    • les films
        
    • des films
        
    • ces vidéos
        
    • été diffusés
        
    Je vais faire la liste des salles où passent ces films. Open Subtitles سأحضر الصحيفة، وأتوجه إلى الصالات التي تعرض هذه الأفلام
    Deux de ces films ont gagné le Caribbean Population Awards du FNUAP. UN وقد حصل إثنان من هذه الأفلام على جوائز سكان منطقة البحر الكاريبي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    ces films ont été commentés par des experts des différents domaines concernés. UN وعلق على هذه الأفلام خبراء من مجالات شتى.
    Le département des communications de masse diffuse ces films. UN وتعكف إدارة الاتصال الجماهيري على بث هذه الأفلام.
    D'où viennent les films si personne ne les produit ? Open Subtitles من اين تاتي هذه الأفلام ان لم ينتجها أحد؟
    Il est donc possible de considérer que les fonds générés par ces films peuvent être vus comme une contribution de l'État à l'approvisionnement de la caisse. UN وبناء عليه، يمكن اعتبار الأموال المحصَّلة من هذه الأفلام مساهمة من الدولة لصالح الصندوق.
    ces films serviront de référence pour des discussions entre États Membres et au sein du public sur les questions liées à l'Holocauste. UN وعلى خلفية هذه الأفلام تناقش المسائل المتعلقة بالمحرقة فيما بين الدول الأعضاء والجمهور.
    ces films sont actuellement projetés dans tout le pays. UN وتعرض هذه الأفلام حالياً في أنحاء كمبوديا.
    Le Forum a rendu tous ces films et toutes ces vidéos accessibles sur la chaîne You Tube des Nations Unies; UN وكل هذه الأفلام وأشرطة الفيديو متاحة عبر قائمة العرض التابعة لمنتدى الغابات على قناة الأمم المتحدة في موقع يوتيوب؛
    ces films participent à dénoncer les idées rétrogrades, l'intolérance et à montrer la résistance des Algériens face au terrorisme; UN وعلاوة على ذلك، تشجب هذه الأفلام الأفكار الرجعية والتعصب، وتظهر مدى مقاومة الجزائريين للإرهاب.
    Chacun de ces films montre une réalité comme la nôtre mais qui n'est pas la nôtre. Open Subtitles كل واحد من هذه الأفلام تظهر واقع مثل واقعنا ولكن ليس واقعنا
    Chaque jour je regarde ces films et j'apprends toujours quelque chose. Open Subtitles معظم الأوقات أشاهد هذه الأفلام وفي كلّ مرة أتعلم شيئاً جديداً
    Un de ses amis, il a vu ces films, et alors... c'était fini. Open Subtitles كنت مضطره لفعل ذلك واحد من أصدقائه، رأى هذه الأفلام ..و بعدها
    ! Les gens dans le show business ont travaillé dur pour faire ces films. Open Subtitles شركات الانتاج تعمل بكد حتى تصنع هذه الأفلام.
    Je pense que ces films parlent du fait qu'un seul moment peut changer ta vie entière, tu sais ? Open Subtitles أعتقد أن هذه الأفلام عن كيف أن لحظة واحدة قد تغيّر حياتك بأكملها، تعلمون؟
    ces films étaient considérés fascistes, tu imagines ? Open Subtitles هذه الأفلام كانت تعتبر فاشية هل تستطيع تصديق هذا؟
    ces films que nos produisons peuvent être améliorés. Open Subtitles هذه الأفلام التي تمثلونها، يمكنها أن تكون أفضل من ذلك. يمكنها مساعدة الناس.
    Il y a tant de ces films faits chaque mois, que personne ne remarquera. Open Subtitles حتى العديد من هذه الأفلام الحصول على بذل كل شهر، لا أحد ستعمل حتى إشعار.
    A l'époque où je faisais ces films, je trouvais que la politique avait encore un sens, Open Subtitles عندما أدليت هذه الأفلام وجدتُ أنّ السياسة ذات معنى
    Ce sont pas les films pour acteurs confirmés ? Open Subtitles انتظري، أليست هذه الأفلام للفنانين المتدربين؟
    des films sont également produits à l'intention des élèves des premier et second cycles de l'enseignement secondaire, et diffusés chaque année par les médias publics. UN وتنتج أيضاً أفلاماً لمساعدة طلبة المستويات المتوسطة والعالية على تعميق فهمهم للإعاقة وتبث هذه الأفلام على نظام الإذاعة العامة.
    Lors de celui-ci, ils ont présenté ces vidéos dans le cadre des exposés interactifs précédant les discussions des groupes d'experts sur ces questions. UN وأثناء انعقاده، تبادلوا هذه الأفلام في إطار العروض التفاعلية السابقة لحلقات النقاش حول المواضيع ذات الصلة.
    Tous ces films ont été diffusés sur les stations de télévision publiques et privées nationales et locales. UN 138 - وقد جرى بث كل هذه الأفلام على المحطات التليفزيونية العامة والخاصة، الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more