Je vais faire la liste des salles où passent ces films. | Open Subtitles | سأحضر الصحيفة، وأتوجه إلى الصالات التي تعرض هذه الأفلام |
Deux de ces films ont gagné le Caribbean Population Awards du FNUAP. | UN | وقد حصل إثنان من هذه الأفلام على جوائز سكان منطقة البحر الكاريبي من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
ces films ont été commentés par des experts des différents domaines concernés. | UN | وعلق على هذه الأفلام خبراء من مجالات شتى. |
Le département des communications de masse diffuse ces films. | UN | وتعكف إدارة الاتصال الجماهيري على بث هذه الأفلام. |
D'où viennent les films si personne ne les produit ? | Open Subtitles | من اين تاتي هذه الأفلام ان لم ينتجها أحد؟ |
Il est donc possible de considérer que les fonds générés par ces films peuvent être vus comme une contribution de l'État à l'approvisionnement de la caisse. | UN | وبناء عليه، يمكن اعتبار الأموال المحصَّلة من هذه الأفلام مساهمة من الدولة لصالح الصندوق. |
ces films serviront de référence pour des discussions entre États Membres et au sein du public sur les questions liées à l'Holocauste. | UN | وعلى خلفية هذه الأفلام تناقش المسائل المتعلقة بالمحرقة فيما بين الدول الأعضاء والجمهور. |
ces films sont actuellement projetés dans tout le pays. | UN | وتعرض هذه الأفلام حالياً في أنحاء كمبوديا. |
Le Forum a rendu tous ces films et toutes ces vidéos accessibles sur la chaîne You Tube des Nations Unies; | UN | وكل هذه الأفلام وأشرطة الفيديو متاحة عبر قائمة العرض التابعة لمنتدى الغابات على قناة الأمم المتحدة في موقع يوتيوب؛ |
ces films participent à dénoncer les idées rétrogrades, l'intolérance et à montrer la résistance des Algériens face au terrorisme; | UN | وعلاوة على ذلك، تشجب هذه الأفلام الأفكار الرجعية والتعصب، وتظهر مدى مقاومة الجزائريين للإرهاب. |
Chacun de ces films montre une réalité comme la nôtre mais qui n'est pas la nôtre. | Open Subtitles | كل واحد من هذه الأفلام تظهر واقع مثل واقعنا ولكن ليس واقعنا |
Chaque jour je regarde ces films et j'apprends toujours quelque chose. | Open Subtitles | معظم الأوقات أشاهد هذه الأفلام وفي كلّ مرة أتعلم شيئاً جديداً |
Un de ses amis, il a vu ces films, et alors... c'était fini. | Open Subtitles | كنت مضطره لفعل ذلك واحد من أصدقائه، رأى هذه الأفلام ..و بعدها |
! Les gens dans le show business ont travaillé dur pour faire ces films. | Open Subtitles | شركات الانتاج تعمل بكد حتى تصنع هذه الأفلام. |
Je pense que ces films parlent du fait qu'un seul moment peut changer ta vie entière, tu sais ? | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأفلام عن كيف أن لحظة واحدة قد تغيّر حياتك بأكملها، تعلمون؟ |
ces films étaient considérés fascistes, tu imagines ? | Open Subtitles | هذه الأفلام كانت تعتبر فاشية هل تستطيع تصديق هذا؟ |
ces films que nos produisons peuvent être améliorés. | Open Subtitles | هذه الأفلام التي تمثلونها، يمكنها أن تكون أفضل من ذلك. يمكنها مساعدة الناس. |
Il y a tant de ces films faits chaque mois, que personne ne remarquera. | Open Subtitles | حتى العديد من هذه الأفلام الحصول على بذل كل شهر، لا أحد ستعمل حتى إشعار. |
A l'époque où je faisais ces films, je trouvais que la politique avait encore un sens, | Open Subtitles | عندما أدليت هذه الأفلام وجدتُ أنّ السياسة ذات معنى |
Ce sont pas les films pour acteurs confirmés ? | Open Subtitles | انتظري، أليست هذه الأفلام للفنانين المتدربين؟ |
des films sont également produits à l'intention des élèves des premier et second cycles de l'enseignement secondaire, et diffusés chaque année par les médias publics. | UN | وتنتج أيضاً أفلاماً لمساعدة طلبة المستويات المتوسطة والعالية على تعميق فهمهم للإعاقة وتبث هذه الأفلام على نظام الإذاعة العامة. |
Lors de celui-ci, ils ont présenté ces vidéos dans le cadre des exposés interactifs précédant les discussions des groupes d'experts sur ces questions. | UN | وأثناء انعقاده، تبادلوا هذه الأفلام في إطار العروض التفاعلية السابقة لحلقات النقاش حول المواضيع ذات الصلة. |
Tous ces films ont été diffusés sur les stations de télévision publiques et privées nationales et locales. | UN | 138 - وقد جرى بث كل هذه الأفلام على المحطات التليفزيونية العامة والخاصة، الوطنية والمحلية. |