"هذه الأنشطة في" - Translation from Arabic to French

    • ces activités dans
        
    • ces activités au
        
    • ces activités en
        
    • de ces activités
        
    • ces activités pour
        
    • ces activités aux
        
    • ces actions
        
    • ses activités dans
        
    • telles activités dans
        
    • ces activités aident à
        
    • ces activités nécessiteraient
        
    • ces activités est
        
    • telles activités au
        
    Il a été rendu compte de toutes ces activités dans les médias et dans la presse. UN وقد صدرت تحقيقات صحفية عن هذه الأنشطة في وسائط الإعلام في شكل نشرات صحفية وتغطية إعلامية.
    Il attend avec intérêt d'être informé des résultats de ces activités dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء.
    On trouvera des précisions sur ces activités dans la section III du présent rapport. UN وترد تفاصيل هذه الأنشطة في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Par là, elle place ces activités au sein du mandat des Nations Unies consistant en la promotion de la réalisation des droits de l'homme. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    L'Administration des douanes compte mener ces activités en coopération avec l'OSCE, en 2012. UN وتعتزم دائرة الجمارك تنفيذ هذه الأنشطة في عام 2012 بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il demeure nécessaire pour les peuples du monde de poursuivre ces activités dans les années à venir en s'appuyant sur l'esprit du volontariat. UN بيد أنه يبقى من الضروري أن تواصل شعوب العالم هذه الأنشطة في السنوات المقبلة، على أساس روح العمل التطوعي.
    Par conséquent, l'information disponible est rare et ne représente pas une image réelle de l'intensité de ces activités dans le pays. UN ووفقاً لذلك، فإن المعلومات المتاحة شحيحة ولا تمثل صورة دقيقة لمدى انتشار هذه الأنشطة في البلد.
    Le risque est très conséquent et l'étendue des dommages qui pourraient survenir, malgré de faibles probabilités, place toutes ces activités dans la catégorie de celles présentant des risques exceptionnels. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    iii) Le FEM pourrait rendre compte de ces activités dans ses rapports à la Conférence des Parties; UN `3` يمكن أن يقدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن هذه الأنشطة في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    Il sera peut-être difficile, en revanche, de financer ces activités dans le sud du pays, les milices n'ayant pas signé l'Accord. UN إلا أنه سيصعب تمويل هذه الأنشطة في جنوب البلـد لأن قوات الميليشيات هناك لم توقع الاتفاق.
    Je demande aux autorités syriennes de mettre fin à ces activités dans la zone d'opérations de la FNUOD. UN وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة.
    Le Comité avait déjà fait remarquer l'insuffisance de ces activités dans un certain nombre de bureaux de pays. UN وسبق للمجلس أن لاحظ عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Des crédits ont été ouverts pour ces activités au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2010-2011. UN وأُدرجت الاعتمادات المخصصة لتنفيذ هذه الأنشطة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Elle a contribué par ces activités au retour de quelque 160 000 réfugiés (décompte au début de 2008) et plus de 270 000 personnes déplacées (décompte de 2006). UN وساهمت هذه الأنشطة في عودة ما يقرب من 000 160 لاجئ قبل بداية عام 2008 وأكثر من 000 270 من المشردين داخليا بحلول عام 2006.
    Nous appuyons fermement également l'appel lancé pour désigner un organe de coordination susceptible de faciliter et de coordonner ces activités au sein de l'ONU et avec les institutions multilatérales. UN ونؤيد أيضا بقوة الدعوة إلى تعيين هيئة تنسيق لتيسير وتنسيق هذه الأنشطة في إطار الأمم المتحدة ومع الوكالات المتعددة الأطراف.
    Les soldes relatifs à ces activités en fin d'exercice représentent des avances nettes pour des activités d'achat à effectuer. UN وتمثل الأرصدة المتأتية من هذه الأنشطة في نهاية السنة صافي السلف في ما يتعلق بأنشطة الشراء التي لم تحصل بعد.
    Les rapports établis à l'intention des divers organes conventionnels donnent des exemples de ces activités. UN وترد أمثلة على هذه الأنشطة في التقارير الخاصة بالمعاهدات.
    De plus amples informations sont fournies dans d'autres documents de présession établis sur chacune de ces activités pour les besoins de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN كما يرد المزيد من المعلومات عن هذه الأنشطة في وثائق ما قبل الدورة الأخرى الخاصة بالاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن كل نشاط من هذه الأنشطة.
    Le Secrétariat avait présenté ces activités aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties et avait été prié, à ces réunions, de poursuivre ces activités et de les élargir. UN وقدَّمت الأمانة تقريراً عن هذه الأنشطة في الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية لمؤتمرات الأطراف، وطُلب منها في هذه الاجتماعات أن تواصل هذه الأنشطة وأن توسِّع نطاقها.
    Il reste cependant du travail pour amplifier, systématiser ou renforcer ces actions vis-à-vis des corps de métiers appropriés. UN ومع ذلك، يجب بذل المزيد من الجهد من أجل تكثيف هذه الأنشطة في صفوف مختلف المهن أو منهجتها أو تعزيزها.
    L'AIEA exécute ses activités dans ses laboratoires de l'environnement à Monaco et à Seibersdorf. UN وتنفّذ الوكالة هذه الأنشطة في مختبراتها البيئية القائمة في كل من موناكو وزايبرسدورف.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien de cet appui était vital pour la pérennité de telles activités dans la région. UN وفي هذا السياق، أكد المشاركون على أن مواصلة هذا الدعم هي أمر حيوي لتأمين استمرارية هذه الأنشطة في المنطقة.
    On voit ainsi plus clairement en quoi ces activités aident à obtenir les résultats décrits dans le texte explicatif de ce chapitre. UN ويُظهر هــذا التحسين بصــورة أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب.
    4. En 1997, ces activités nécessiteraient 12 mois de travail d'administrateur (classe P-5) et six mois de travail d'un consultant afin de préparer la documentation nécessaire à la session extraordinaire, ainsi que 12 mois de travail d'agents des services généraux pour assurer l'appui administratif. UN ٤ - وستحتاج هذه اﻷنشطة في عام ٧٩٩١ إلى ٢١ شهر عمل لموظفين فنيين من الرتبة ف - ٥، وستة أشهر عمل لخبير استشاري ﻹعداد ما يلزم من وثائق للدورة الاستثنائية، فضلا عن ٢١ شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم اﻹداري.
    La date d'achèvement prévue de ces activités est le mois de juillet 2007. UN ومن المتوقّع أن يفرغ من هذه الأنشطة في تموز/يوليه 2007.
    De telles activités au niveau des pays devraient être réalisées en étroite coopération avec les bureaux de pays, en vue de les intégrer dans les programmes de pays le moment venu. UN ويجب الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة على الصعيد القطري بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، من أجل العمل في النهاية على إدراج هذه الأنشطة في البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more