"هذه الايام" - Translation from Arabic to French

    • ces jours-ci
        
    • de nos jours
        
    • ces temps-ci
        
    • ce moment
        
    • ces jours
        
    • ces derniers jours
        
    • ces temps ci
        
    Les gosses ces jours-ci, ils goûtent à la fête et aux drogues... et ils en veulent de plus en plus. Open Subtitles انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر ويريدون المزيد والمزيد
    Madame s'endort tard ces jours-ci. Open Subtitles السيدة تنام متأخرة في هذه الايام الاخيرة
    C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? Open Subtitles حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟
    Beaucoup de personnes ont des mariages libres de nos jours. Open Subtitles الكثير من الناس متزوجون زواج مفتوح هذه الايام
    Je déteste penser à ce que tout le monde dit de moi ces temps-ci. Open Subtitles انا أكره ان أفكر في ما يقوله الناس عني هذه الايام
    C'est un mot évocateur en ce moment. Open Subtitles انها كلمه شائعه هذه الايام والتي تسحر فوق سور السجون السريه
    Même si je devine que je devrais être habitué d'être couper du circuit ces jours. Open Subtitles وان كنت أعتقد بأنه يجب أن أبقى جاهله لهذه الامور هذه الايام
    Elle sort un peu plus ces derniers jours Open Subtitles إنها تخرج إلى العالم أكثر قليلاً هذه الايام
    Les gosses ces jours-ci, ils ouvrent la bouche alors qu'ils ne savent rien. Open Subtitles انت تعرف حال الاطفال هذه الايام. انهم ينطقون الكلام مثل النار وهم لايعرفون ان كلامهم هراء
    Maya Pope, Marie Wallace, ou peu importe son nom ces jours-ci ... Open Subtitles مايا بوب, ماري والاس ما اسمها هذه الايام..
    Ils font des merveilles avec les vêtements de grossesse ces jours-ci. Open Subtitles انهم يفعلون العجائب بملابس الاطفال هذه الايام
    Il n'y en a pas à avoir ces jours-ci, grâce aux Redcoats. Open Subtitles لا يجود شي لتملكه هذه الايام بفضل الجنود البريطانين.
    Les jeunes de nos jours appellent ça se faire un câlin. Open Subtitles ما الذي تفعلانه؟ الأطفال في هذه الايام يدعونه بالعناق
    C'est incroyable ce qu'on peut faire en labo de nos jours. Open Subtitles انا استعجب من مايستطيع فعله مختبر الجريمه هذه الايام
    II y a tant d'étrangers au village de nos jours. Open Subtitles يوجد الكثير من الدخلاء فى القريه هذه الايام
    Les cambrioleurs volent n'importe quoi de nos jours. Qui sait, ils pourraient voler une ambulance. Open Subtitles اللصوص هذه الايام يسرقون اى شىء,من يدرى ربما سرقوا عربة الاسعاف خاصتك
    Tu sors ces temps-ci, ou c'est ton boulot qui te tient chaud la nuit ? Open Subtitles المواعدة هذه الايام أو عملك يبقيك دافئة في الليل؟
    Ma chère, vous êtes une femme charmante, et je suis certain que vous porterez beaucoup d'enfants de Jamie, mais mon temps n'est pas à moi ces temps-ci. Open Subtitles اسمعي يا عزيزتي انك من اكثر النساء اغراءا ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي العديد من الاطفال الجميليين ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام
    L'amnésie touche beaucoup de gens en ce moment. Open Subtitles أنا لا اعلم لماذا ، ولكنها لا تتذكر ما الذى حدث لها ؟ حسنا، هناك الكثير من فقدان الذاكرة يحدث هذه الايام
    Mais soyons honnêtes, tu es hypersensible en ce moment. Open Subtitles ولكن دعنا نكون صريحيين. لقد اصبحت حساسة للغاية هذه الايام.
    - As-tu déjà vécu un de ces jours où tous ceux que tu rencontres sont des sales cons ? Open Subtitles ـ هل مررت باحدى هذه الايام حيث كل شخص تقابلينه يكون عبارة عن مؤخرة ضخمة؟
    À plus tard ! On ne répond pas à son téléphone ces derniers jours ? Open Subtitles أراك لاحقاً ألا نجيب على هواتفنا هذه الايام ؟
    C'est juste que je ne suis pas moi-même ces temps ci. Open Subtitles أنا فقط لست على طبيعتي هذه الايام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more