Les gosses ces jours-ci, ils goûtent à la fête et aux drogues... et ils en veulent de plus en plus. | Open Subtitles | انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر ويريدون المزيد والمزيد |
Madame s'endort tard ces jours-ci. | Open Subtitles | السيدة تنام متأخرة في هذه الايام الاخيرة |
C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? | Open Subtitles | حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟ |
Beaucoup de personnes ont des mariages libres de nos jours. | Open Subtitles | الكثير من الناس متزوجون زواج مفتوح هذه الايام |
Je déteste penser à ce que tout le monde dit de moi ces temps-ci. | Open Subtitles | انا أكره ان أفكر في ما يقوله الناس عني هذه الايام |
C'est un mot évocateur en ce moment. | Open Subtitles | انها كلمه شائعه هذه الايام والتي تسحر فوق سور السجون السريه |
Même si je devine que je devrais être habitué d'être couper du circuit ces jours. | Open Subtitles | وان كنت أعتقد بأنه يجب أن أبقى جاهله لهذه الامور هذه الايام |
Elle sort un peu plus ces derniers jours | Open Subtitles | إنها تخرج إلى العالم أكثر قليلاً هذه الايام |
Les gosses ces jours-ci, ils ouvrent la bouche alors qu'ils ne savent rien. | Open Subtitles | انت تعرف حال الاطفال هذه الايام. انهم ينطقون الكلام مثل النار وهم لايعرفون ان كلامهم هراء |
Maya Pope, Marie Wallace, ou peu importe son nom ces jours-ci ... | Open Subtitles | مايا بوب, ماري والاس ما اسمها هذه الايام.. |
Ils font des merveilles avec les vêtements de grossesse ces jours-ci. | Open Subtitles | انهم يفعلون العجائب بملابس الاطفال هذه الايام |
Il n'y en a pas à avoir ces jours-ci, grâce aux Redcoats. | Open Subtitles | لا يجود شي لتملكه هذه الايام بفضل الجنود البريطانين. |
Les jeunes de nos jours appellent ça se faire un câlin. | Open Subtitles | ما الذي تفعلانه؟ الأطفال في هذه الايام يدعونه بالعناق |
C'est incroyable ce qu'on peut faire en labo de nos jours. | Open Subtitles | انا استعجب من مايستطيع فعله مختبر الجريمه هذه الايام |
II y a tant d'étrangers au village de nos jours. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الدخلاء فى القريه هذه الايام |
Les cambrioleurs volent n'importe quoi de nos jours. Qui sait, ils pourraient voler une ambulance. | Open Subtitles | اللصوص هذه الايام يسرقون اى شىء,من يدرى ربما سرقوا عربة الاسعاف خاصتك |
Tu sors ces temps-ci, ou c'est ton boulot qui te tient chaud la nuit ? | Open Subtitles | المواعدة هذه الايام أو عملك يبقيك دافئة في الليل؟ |
Ma chère, vous êtes une femme charmante, et je suis certain que vous porterez beaucoup d'enfants de Jamie, mais mon temps n'est pas à moi ces temps-ci. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي انك من اكثر النساء اغراءا ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي العديد من الاطفال الجميليين ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام |
L'amnésie touche beaucoup de gens en ce moment. | Open Subtitles | أنا لا اعلم لماذا ، ولكنها لا تتذكر ما الذى حدث لها ؟ حسنا، هناك الكثير من فقدان الذاكرة يحدث هذه الايام |
Mais soyons honnêtes, tu es hypersensible en ce moment. | Open Subtitles | ولكن دعنا نكون صريحيين. لقد اصبحت حساسة للغاية هذه الايام. |
- As-tu déjà vécu un de ces jours où tous ceux que tu rencontres sont des sales cons ? | Open Subtitles | ـ هل مررت باحدى هذه الايام حيث كل شخص تقابلينه يكون عبارة عن مؤخرة ضخمة؟ |
À plus tard ! On ne répond pas à son téléphone ces derniers jours ? | Open Subtitles | أراك لاحقاً ألا نجيب على هواتفنا هذه الايام ؟ |
C'est juste que je ne suis pas moi-même ces temps ci. | Open Subtitles | أنا فقط لست على طبيعتي هذه الايام |