"هذه البحوث" - Translation from Arabic to French

    • ces recherches
        
    • cette recherche
        
    • ces travaux
        
    • telles recherches
        
    • la recherche
        
    • de recherche
        
    • ces études
        
    • étude
        
    • des recherches
        
    ces recherches étaient essentiellement axées sur les gisements de nodules polymétalliques contenant du nickel, du cuivre, du cobalt et du manganèse. UN وركّزت هذه البحوث بشكل رئيسي على رواسب العقيدات المتعددة المعادن التي تحتوي على النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز.
    Les résultats de ces recherches alimentent les dossiers d'accusation et les débats tout au long de la procédure. UN وتدرج نتائج هذه البحوث بانتظام في إجراءات المحاكمات وفي موجزات الادعاء ذات الصلة خلال عملية المحاكمة.
    Il est primordial de continuer d'appuyer ces recherches. UN والأمر بحاجة ماسة لمواصلة الدعم لمثل هذه البحوث.
    cette recherche doit être réalisée avec la participation active des enfants, y compris ceux des communautés les plus marginalisées; UN ويجب أن تشمل هذه البحوث مشاركة نشيطة من الأطفال أنفسهم، بمن فيهم أطفال الفئات المهمشة؛
    Les résultats de ces travaux devraient s'avérer utiles pour l'examen des directives. UN ويتوقع أن تكون نتائج هذه البحوث مفيدة في استعراض المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    La Division de la promotion de la femme, par exemple, pourrait utiliser les résultats de telles recherches. UN وأقر في هذا الخصوص بأن شعبة النهوض بالمرأة تستطيع أن تستخدم هذه البحوث.
    L'objectif premier de ces recherches est donc de recenser tous ces effets et d'établir un modèle de simulation satisfaisant. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    L'objectif premier de ces recherches est de recenser tous ces effets et d'établir un modèle de simulation satisfaisant. UN والتحدّي الرئيسي في هذه البحوث هو بيان كل أثر ناتج عن الارتطام على حدة ووضع نموذج ملائم لمحاكاته.
    ces recherches devraient faire appel à la participation des intéressés. UN وينبغي أن تتسم هذه البحوث بطابع المشاركة.
    Certaines de ces recherches seront menées en collaboration avec des partenaires de la société civile. UN وسيجري بعض هذه البحوث بالتعاون مع شركاء من المجتمع المدني.
    ces recherches devraient avoir pour but d'atténuer le plus possible la dégradation des habitats et populations fauniques. UN وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية.
    ces recherches devraient avoir pour but d'atténuer le plus possible la dégradation des habitats et populations fauniques. UN وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية.
    ces recherches devraient être conçues de façon à renforcer les capacités de recherche du pays hôte, en particulier des femmes. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه البحوث هو تعزيز قدرة البحث في البلد المضيف، ولا سيما قدرة الباحثات.
    Les résultats de ces recherches sont portés à la connaissance du public au cours de séminaires et dans des publications qui sont écoulées sur le marché du livre national. UN ويعلن عن نتائج هذه البحوث خلال حلقات دراسية وفي منشورات يتم تداولها في سوق الكتاب الوطني.
    cette recherche a permis de se faire une idée des mécanismes politiques et institutionnels propres à contribuer au bien-être et à l'égalité. UN 16 - وتمخضت هذه البحوث عن عدد من النظرات الثاقبة عن السياسات والترتيبات المؤسسية المفضية إلى تحقيق الرفاه والمساواة.
    Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire. UN ويجب أن تخضع مشتقات هذه البحوث لتقاسم المنافع على أساس غير تمييزي.
    À l’avenir, l’action visant à améliorer la situation des femmes rurales devrait se fonder sur les résultats de cette recherche. UN لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث.
    — Réalisation d'enquêtes sur la question de la femme et du pouvoir, et application dans certains organismes de mesures issues des résultats de ces travaux; UN - حدث تقدم في إجراء البحوث عن موضوع المرأة والسلطة، وتطبق التدبير الناتجة عن هذه البحوث في بعض اﻷجهزة في الوقت الحالي؛
    Les connaissances issues de ces travaux de recherche seront diffusées et faciliteront la mise au point de programmes intégrés régionaux et nationaux. UN وسوف تعمم المعارف المكتسبة من هذه البحوث وتستغل في تصميم برامج إقليمية ووطنية للتعاون التقني.
    Elles ont également permis de confirmer que de telles recherches constituaient un important instrument de programmation. UN كما أكدت أهمية هذه البحوث كأداة رئيسية للبرمجة.
    La portée des activités de cette institution dépasse les frontières d'Israël, car dans l'ensemble la recherche a une signification mondiale. UN ويتجاوز نطاق أنشطة المعهد حدود اسرائيل، إذ أن معظم هذه البحوث له أهميته على الصعيد العالمي.
    L'UNU/IIST entend participer à l'effort de recherche qui est mené à l'échelle mondiale. UN ويهدف المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة إلى المساهمة في هذه البحوث العالمية.
    Les conclusions de ces études permettent de formuler des programmes de coopération technique efficaces. UN وتمكِّن نتائج هذه البحوث واستنتاجاتها صوغ برامج فعالة للتعاون التقني.
    Au départ, il s'agissait d'une étude civile; en 1987, elle a pris un caractère offensif. UN وبدأت هذه البحوث كدراسة مدنية ثم تحولت في عام ٧٨٩١ إلى دراسة ذات طابع هجومي.
    L'Autorité peut soutenir cette coordination ainsi que la diffusion des résultats des recherches, conformément à la Convention. UN ويمكن أن تقدم السلطة الدعم في تنسيق ونشر نتائج هذه البحوث وفقا للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more